"(Translation) 2019 朝三暮四"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
6번째 줄: | 6번째 줄: | ||
|Genre = | |Genre = | ||
|Type = | |Type = | ||
− | |Author = Zhuangzi | + | |Author = 莊子(''Zhuangzi'') |
|Year = | |Year = | ||
|Source = 《莊子.齊物論》 | |Source = 《莊子.齊物論》 |
2019년 7월 2일 (화) 01:35 판
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | Three in the morning, four in the evening | |
Chinese | 朝三暮四(Zhao san mu si) | |
Korean(RR) | 조삼모사(Josammosa) | |
Text Details | ||
Genre | ||
Type | ||
Author(s) | 莊子(Zhuangzi) | |
Year | ||
Source | 《莊子.齊物論》 | |
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2019 |
Original Script
勞神明為一,而不知其同也,謂之朝三。何謂朝三?曰狙公賦芧,曰:「朝三而莫四。」眾狙皆怒。曰:「然則朝四而莫三。」眾狙皆悅。名實未虧,而喜怒為用,亦因是也。是以聖人和之以是非,而休乎天鈞,是之謂兩行。《莊子.齊物論》
Translation
Student Translation : Write your name
abcd
- Discussion Questions:
abcd