|
|
1번째 줄: |
1번째 줄: |
− | [[File:Back.png|right|thumb|[[2016 Hanmun Workshop (Intermediate)|Main Page]]]]
| |
| | | |
− | 수업은 강독 위주로 진행되었으며, 전반부에는 학생들이 전문을 예습해 와서 강사와 함께 읽고 각자 다시 번역을 하는 형태로, 후반부에는 텍스트를 분할하여 준비해와서 같이 읽고 맡은 부분을 다시 정리해 취합하는 형태로 진행했음.
| |
− |
| |
− | {| class="wikitable"
| |
− | |-
| |
− | ! Date ||Contents
| |
− | |-
| |
− | | 7/4 || Placement Test
| |
− |
| |
− | Jangseogak Tour
| |
− |
| |
− | Introduction to Classical Chinese and Hanmun
| |
− | |-
| |
− | | 7/5 || King Chŏngjo 正祖, “Royal dictum to encourage farming” (Kwŏnnong yunŭm 勸農綸音, 1781)
| |
− | |-
| |
− | | 7/6 || King Chŏngjo, “Royal dictum to encourage farming” (continued)
| |
− |
| |
− | Kwŏn Kŭn 權近, “Preface to the Diagrammatic Explanation for the Initiation of Learning” (Iphak tosŏl sŏ 入學圖說序)
| |
− | |-
| |
− | | 7/7 || Review of Kwŏn Kŭn, “Preface to the Diagrammatic Explanation for the Initiation of Learning”
| |
− |
| |
− | Letter to his son by Pak Se-dang 朴世堂 (寄子泰輔); Letter to his son by Paek Kwang-hun 白光勳 (寄亨南書 己卯); Letter by Kim Tŭg-yŏn 金得研
| |
− | |-
| |
− | | 7/8 || Letter to his son by Pak Se-dang (Ki cha T’ae-bo); Letter to his son by Paek Kwang-hun (Ki Hyŏng-nam sŏ, kimyo); Letter by Kim Tŭg-yŏn (continued)
| |
− |
| |
− | Special Lecture on Chŏng Yag-yong
| |
− |
| |
− | Field Trip (afternoon)
| |
− | |-
| |
− | | 7/11 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp童蒙先習
| |
− |
| |
− | Review of letters (Pak Se-dang, Paek Kwang-hun, Kim Tŭg-yŏn) (continued)
| |
− |
| |
− | Stories from the Illustrated Guide to the Three Relations (Samgang haengsil-to 三綱行實圖): “Lady Im gets her limbs cut off ” (Yŏlbu ipkang 烈婦入江), “Sŏkchin cuts off his finger” (Sŏkchin tanji 石珍斷指)
| |
− | |-
| |
− | | 7/12 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Hanmun grammar points: Notion of grammatical words
| |
− |
| |
− | Stories from the Illustrated Guide to the Three Relations (Samgang haengsil-to 三綱行實圖): “Pinyŏng charges the enemy line” (Pinyŏng tolchin 丕寧突陳), “Lady Kim strikes the tiger” (Kim-ssi pakho 金氏撲虎)
| |
− |
| |
− | “Parting without words” (Muŏ pyŏl 無語別) by Im Che 林悌
| |
− | |-
| |
− | | 7/13 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Review of the Samgang haengsil-to stories
| |
− |
| |
− | Pak Chi-wŏn 朴趾源, “Self-preface to the Depository of Writings in the Peacock Hall” (Kongjakkwan mun’go chasŏ 孔雀館文庫自序)
| |
− |
| |
− | Special Lectures (afternoon)
| |
− | |-
| |
− | | 7/14 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Pak Chi-wŏn 朴趾源, “Self-preface to the Depository of Writings in the Peacock Hall” (continued)
| |
− | |-
| |
− | | 7/15 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Review of Pak Chi-wŏn, “Self-preface to the Depository of Writings in the Peacock Hall”
| |
− |
| |
− | Chŏng Yag-yong丁若鏞, “On [Discriminating] Illegitimate Sons” (Sŏŏl-lon 庶孽論)
| |
− |
| |
− | “Spring” (Ch’un 春) by Chŏng Mong-ju 鄭夢周 and “Intoning nocturnally in a mountain temple” (Sansa yaŭm 山寺夜吟) by Chŏng Ch’ŏl 鄭澈
| |
− | |-
| |
− | | 7/16-17|| Field Trip to Andong
| |
− | |-
| |
− | | 7/18 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Hanmun grammar points: Four most important grammatical words—以, 之, 所, 者
| |
− |
| |
− | Chŏng Yag-yong, “On [Discriminating] Illegitimate Sons” (continued)
| |
− |
| |
− | “Pubyŏk Pavilion” (Pubyŏngnu浮碧樓) by Yi Saek李穡
| |
− | |-
| |
− | | 7/19 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Review of Chŏng Yag-yong, “On [Discriminating] Illegitimate Sons”
| |
− |
| |
− | Kim Chong-jik 金宗直, “Lament for Emperor Yi” (Cho Ŭije mun 弔義帝文)
| |
− | |-
| |
− | | 7/20 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Kim Chong-jik, “Lament for Emperor Yi” (continued)
| |
− |
| |
− | Special Lectures (afternoon)
| |
− | |-
| |
− | | 7/21 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Hanmun grammar points: Five major uses of verbs (intransitive, transitive, passive, causative, and putative) and Passive-voice constructions
| |
− |
| |
− | Guest Lecture: “Online Resources for Hanmun Translation”
| |
− |
| |
− | Kim Chong-jik, “Lament for Emperor Yi” (continued)
| |
− | |-
| |
− | | 7/22 || Morning training with the Tongmomng sŏnsŭp
| |
− |
| |
− | Hansi 漢詩 lecture and the “What do you think of in the quiet moon-lit night” (Soryo wŏrya sa hasa 蕭寥月夜思何事) by Pseudo-Hwang Chin-i 黃真伊)
| |
− |
| |
− | Closing ceremony (afternoon)
| |
− | |}
| |
− |
| |
− |
| |
− | [[Category:2016 Hanmun Workshop]]
| |
− | [[Category:2016 Intermediate Training Group]]
| |