<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Subadmin</id>
		<title>장서각위키 - 사용자 기여 [ko]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Subadmin"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/Subadmin"/>
		<updated>2026-04-04T10:04:20Z</updated>
		<subtitle>사용자 기여</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.1</generator>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19187</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19187"/>
				<updated>2019-07-17T09:14:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program2019&lt;br /&gt;
|Image = [[파일:장서각전경.jpg|350px|link=http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop]]&lt;br /&gt;
|English = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
|Korean =  2019 장서각 여름 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=434 2019 Summer Hanmun Workshop&amp;lt;br/&amp;gt; on the Jangseogak website]&lt;br /&gt;
|Start Date =  1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|End Date =  19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Venue =  [http://jsg.aks.ac.kr The Jangseogak Archives] at [http://www.aks.ac.kr/ the Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]],&amp;lt;br/&amp;gt; [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%9E%A5%EC%84%9C%EA%B0%81_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_JSG_Summer_Hanmun_Workshop 장서각 여름 한문 워크샵&amp;lt;br/&amp;gt;JSG Summer Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed-overlay&amp;quot; heights=&amp;quot;630px&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ahn_특강.jpg|'''&amp;lt;big&amp;gt;2019 JSG Summer Hanmun Workshop Special Lecture (安承俊 博士)&amp;lt;/big&amp;gt;''' |link=https://youtu.be/ai9RV8j1wh0&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''소개 Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July to 19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July, 2019. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials covered in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims to create a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to produce a translated article of his/her own choice within three months from the end of the workshop. The authorship of each translated piece or article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''개요 Outline'''==&lt;br /&gt;
* 행사명: 2019 장서각 여름 한문 워크샵 | 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
* 일  자: 2019년 7월 1일-19일 | 3주간&lt;br /&gt;
* 장  소: 장서각, 한국학중앙연구원&lt;br /&gt;
* 공식 언어: 영어&lt;br /&gt;
* 주최 및 주관: 한국학중앙연구원 장서각&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===절차 및 일정표 Process and Timetable===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;background-color:#fdfdfd; width: 50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 일정 || 절차&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1월-2월 || Koreanstudies, H-net 공지, 중핵대학 홈페이지 게시 요청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2월-3월 || 해외대학 한국학전공 교수진에게 홍보메일 발송&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강 신청서 접수 완료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강자 선정 심사, 선정 결과 개별 통보 (e-mail)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월-6월 || 한문워크샵 강의 계획(안) 확정 등 행사 준비&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7월 || 한문워크샵 개최&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- * [[JSG 세부일정 Schedule Details#(2019HSWJA) 세부일정 Schedule Details | 세부일정 Schedule Details]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참가자 Participants'''==&lt;br /&gt;
* Director : [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants | 상세보기 Details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Year || width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Participants || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop#참가자 Participants|'''2019''']] || Instructor || [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] || [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Students || - || - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''강독과제 Reading and Translation Assignments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#List of Hanmun Text|(2019)Intermediate Training Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#(2019)Primary Sources for Korean Studies|(2019)Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=='''수업진도'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[수업진행표|3주간 수업진행표]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:Ahn_%ED%8A%B9%EA%B0%95.jpg&amp;diff=19186</id>
		<title>파일:Ahn 특강.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:Ahn_%ED%8A%B9%EA%B0%95.jpg&amp;diff=19186"/>
				<updated>2019-07-17T09:13:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: Subadmin님이 파일:Ahn 특강.jpg의 새 판을 올렸습니다&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19185</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19185"/>
				<updated>2019-07-17T09:01:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program2019&lt;br /&gt;
|Image = [[파일:장서각전경.jpg|350px|link=http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop]]&lt;br /&gt;
|English = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
|Korean =  2019 장서각 여름 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=434 2019 Summer Hanmun Workshop&amp;lt;br/&amp;gt; on the Jangseogak website]&lt;br /&gt;
|Start Date =  1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|End Date =  19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Venue =  [http://jsg.aks.ac.kr The Jangseogak Archives] at [http://www.aks.ac.kr/ the Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]],&amp;lt;br/&amp;gt; [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%9E%A5%EC%84%9C%EA%B0%81_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_JSG_Summer_Hanmun_Workshop 장서각 여름 한문 워크샵&amp;lt;br/&amp;gt;JSG Summer Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed-overlay&amp;quot; heights=&amp;quot;630px&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ahn_특강.jpg|'''&amp;lt;big&amp;gt;2019 JSG Summer Hanmun Workshop Special Lecture 安承俊 博士&amp;lt;/big&amp;gt;''' |link=https://youtu.be/ai9RV8j1wh0&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''소개 Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July to 19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July, 2019. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials covered in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims to create a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to produce a translated article of his/her own choice within three months from the end of the workshop. The authorship of each translated piece or article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''개요 Outline'''==&lt;br /&gt;
* 행사명: 2019 장서각 여름 한문 워크샵 | 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
* 일  자: 2019년 7월 1일-19일 | 3주간&lt;br /&gt;
* 장  소: 장서각, 한국학중앙연구원&lt;br /&gt;
* 공식 언어: 영어&lt;br /&gt;
* 주최 및 주관: 한국학중앙연구원 장서각&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===절차 및 일정표 Process and Timetable===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;background-color:#fdfdfd; width: 50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 일정 || 절차&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1월-2월 || Koreanstudies, H-net 공지, 중핵대학 홈페이지 게시 요청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2월-3월 || 해외대학 한국학전공 교수진에게 홍보메일 발송&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강 신청서 접수 완료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강자 선정 심사, 선정 결과 개별 통보 (e-mail)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월-6월 || 한문워크샵 강의 계획(안) 확정 등 행사 준비&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7월 || 한문워크샵 개최&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- * [[JSG 세부일정 Schedule Details#(2019HSWJA) 세부일정 Schedule Details | 세부일정 Schedule Details]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참가자 Participants'''==&lt;br /&gt;
* Director : [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants | 상세보기 Details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Year || width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Participants || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop#참가자 Participants|'''2019''']] || Instructor || [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] || [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Students || - || - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''강독과제 Reading and Translation Assignments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#List of Hanmun Text|(2019)Intermediate Training Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#(2019)Primary Sources for Korean Studies|(2019)Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=='''수업진도'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[수업진행표|3주간 수업진행표]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19184</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19184"/>
				<updated>2019-07-17T08:54:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program2019&lt;br /&gt;
|Image = [[파일:장서각전경.jpg|350px|link=http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop]]&lt;br /&gt;
|English = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
|Korean =  2019 장서각 여름 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=434 2019 Summer Hanmun Workshop&amp;lt;br/&amp;gt; on the Jangseogak website]&lt;br /&gt;
|Start Date =  1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|End Date =  19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Venue =  [http://jsg.aks.ac.kr The Jangseogak Archives] at [http://www.aks.ac.kr/ the Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]],&amp;lt;br/&amp;gt; [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%9E%A5%EC%84%9C%EA%B0%81_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_JSG_Summer_Hanmun_Workshop 장서각 여름 한문 워크샵&amp;lt;br/&amp;gt;JSG Summer Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot; heights=&amp;quot;630px&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ahn_특강.jpg|link=https://youtu.be/ai9RV8j1wh0&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''소개 Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July to 19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July, 2019. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials covered in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims to create a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to produce a translated article of his/her own choice within three months from the end of the workshop. The authorship of each translated piece or article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''개요 Outline'''==&lt;br /&gt;
* 행사명: 2019 장서각 여름 한문 워크샵 | 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
* 일  자: 2019년 7월 1일-19일 | 3주간&lt;br /&gt;
* 장  소: 장서각, 한국학중앙연구원&lt;br /&gt;
* 공식 언어: 영어&lt;br /&gt;
* 주최 및 주관: 한국학중앙연구원 장서각&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===절차 및 일정표 Process and Timetable===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;background-color:#fdfdfd; width: 50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 일정 || 절차&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1월-2월 || Koreanstudies, H-net 공지, 중핵대학 홈페이지 게시 요청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2월-3월 || 해외대학 한국학전공 교수진에게 홍보메일 발송&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강 신청서 접수 완료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강자 선정 심사, 선정 결과 개별 통보 (e-mail)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월-6월 || 한문워크샵 강의 계획(안) 확정 등 행사 준비&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7월 || 한문워크샵 개최&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- * [[JSG 세부일정 Schedule Details#(2019HSWJA) 세부일정 Schedule Details | 세부일정 Schedule Details]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참가자 Participants'''==&lt;br /&gt;
* Director : [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants | 상세보기 Details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Year || width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Participants || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop#참가자 Participants|'''2019''']] || Instructor || [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] || [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Students || - || - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''강독과제 Reading and Translation Assignments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#List of Hanmun Text|(2019)Intermediate Training Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#(2019)Primary Sources for Korean Studies|(2019)Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=='''수업진도'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[수업진행표|3주간 수업진행표]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19183</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19183"/>
				<updated>2019-07-17T08:54:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program2019&lt;br /&gt;
|Image = [[파일:장서각전경.jpg|350px|link=http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop]]&lt;br /&gt;
|English = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
|Korean =  2019 장서각 여름 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=434 2019 Summer Hanmun Workshop&amp;lt;br/&amp;gt; on the Jangseogak website]&lt;br /&gt;
|Start Date =  1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|End Date =  19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Venue =  [http://jsg.aks.ac.kr The Jangseogak Archives] at [http://www.aks.ac.kr/ the Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]],&amp;lt;br/&amp;gt; [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%9E%A5%EC%84%9C%EA%B0%81_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_JSG_Summer_Hanmun_Workshop 장서각 여름 한문 워크샵&amp;lt;br/&amp;gt;JSG Summer Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot; heights=&amp;quot;600px&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ahn_특강.jpg|link=https://youtu.be/ai9RV8j1wh0&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''소개 Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July to 19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July, 2019. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials covered in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims to create a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to produce a translated article of his/her own choice within three months from the end of the workshop. The authorship of each translated piece or article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''개요 Outline'''==&lt;br /&gt;
* 행사명: 2019 장서각 여름 한문 워크샵 | 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
* 일  자: 2019년 7월 1일-19일 | 3주간&lt;br /&gt;
* 장  소: 장서각, 한국학중앙연구원&lt;br /&gt;
* 공식 언어: 영어&lt;br /&gt;
* 주최 및 주관: 한국학중앙연구원 장서각&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===절차 및 일정표 Process and Timetable===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;background-color:#fdfdfd; width: 50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 일정 || 절차&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1월-2월 || Koreanstudies, H-net 공지, 중핵대학 홈페이지 게시 요청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2월-3월 || 해외대학 한국학전공 교수진에게 홍보메일 발송&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강 신청서 접수 완료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강자 선정 심사, 선정 결과 개별 통보 (e-mail)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월-6월 || 한문워크샵 강의 계획(안) 확정 등 행사 준비&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7월 || 한문워크샵 개최&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- * [[JSG 세부일정 Schedule Details#(2019HSWJA) 세부일정 Schedule Details | 세부일정 Schedule Details]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참가자 Participants'''==&lt;br /&gt;
* Director : [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants | 상세보기 Details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Year || width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Participants || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop#참가자 Participants|'''2019''']] || Instructor || [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] || [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Students || - || - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''강독과제 Reading and Translation Assignments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#List of Hanmun Text|(2019)Intermediate Training Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#(2019)Primary Sources for Korean Studies|(2019)Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=='''수업진도'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[수업진행표|3주간 수업진행표]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19181</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19181"/>
				<updated>2019-07-17T08:53:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program2019&lt;br /&gt;
|Image = [[파일:장서각전경.jpg|350px|link=http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop]]&lt;br /&gt;
|English = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
|Korean =  2019 장서각 여름 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=434 2019 Summer Hanmun Workshop&amp;lt;br/&amp;gt; on the Jangseogak website]&lt;br /&gt;
|Start Date =  1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|End Date =  19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Venue =  [http://jsg.aks.ac.kr The Jangseogak Archives] at [http://www.aks.ac.kr/ the Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]],&amp;lt;br/&amp;gt; [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%9E%A5%EC%84%9C%EA%B0%81_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_JSG_Summer_Hanmun_Workshop 장서각 여름 한문 워크샵&amp;lt;br/&amp;gt;JSG Summer Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot; heights=&amp;quot;550px&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ahn_특강.jpg|link=https://youtu.be/ai9RV8j1wh0&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''소개 Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July to 19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July, 2019. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials covered in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims to create a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to produce a translated article of his/her own choice within three months from the end of the workshop. The authorship of each translated piece or article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''개요 Outline'''==&lt;br /&gt;
* 행사명: 2019 장서각 여름 한문 워크샵 | 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
* 일  자: 2019년 7월 1일-19일 | 3주간&lt;br /&gt;
* 장  소: 장서각, 한국학중앙연구원&lt;br /&gt;
* 공식 언어: 영어&lt;br /&gt;
* 주최 및 주관: 한국학중앙연구원 장서각&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===절차 및 일정표 Process and Timetable===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;background-color:#fdfdfd; width: 50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 일정 || 절차&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1월-2월 || Koreanstudies, H-net 공지, 중핵대학 홈페이지 게시 요청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2월-3월 || 해외대학 한국학전공 교수진에게 홍보메일 발송&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강 신청서 접수 완료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강자 선정 심사, 선정 결과 개별 통보 (e-mail)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월-6월 || 한문워크샵 강의 계획(안) 확정 등 행사 준비&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7월 || 한문워크샵 개최&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- * [[JSG 세부일정 Schedule Details#(2019HSWJA) 세부일정 Schedule Details | 세부일정 Schedule Details]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참가자 Participants'''==&lt;br /&gt;
* Director : [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants | 상세보기 Details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Year || width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Participants || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop#참가자 Participants|'''2019''']] || Instructor || [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] || [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Students || - || - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''강독과제 Reading and Translation Assignments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#List of Hanmun Text|(2019)Intermediate Training Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#(2019)Primary Sources for Korean Studies|(2019)Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=='''수업진도'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[수업진행표|3주간 수업진행표]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19180</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19180"/>
				<updated>2019-07-17T08:53:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program2019&lt;br /&gt;
|Image = [[파일:장서각전경.jpg|350px|link=http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop]]&lt;br /&gt;
|English = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
|Korean =  2019 장서각 여름 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=434 2019 Summer Hanmun Workshop&amp;lt;br/&amp;gt; on the Jangseogak website]&lt;br /&gt;
|Start Date =  1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|End Date =  19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Venue =  [http://jsg.aks.ac.kr The Jangseogak Archives] at [http://www.aks.ac.kr/ the Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]],&amp;lt;br/&amp;gt; [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%9E%A5%EC%84%9C%EA%B0%81_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_JSG_Summer_Hanmun_Workshop 장서각 여름 한문 워크샵&amp;lt;br/&amp;gt;JSG Summer Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot; heights=&amp;quot;500px&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ahn_특강.jpg|link=https://youtu.be/ai9RV8j1wh0&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''소개 Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July to 19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July, 2019. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials covered in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims to create a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to produce a translated article of his/her own choice within three months from the end of the workshop. The authorship of each translated piece or article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''개요 Outline'''==&lt;br /&gt;
* 행사명: 2019 장서각 여름 한문 워크샵 | 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
* 일  자: 2019년 7월 1일-19일 | 3주간&lt;br /&gt;
* 장  소: 장서각, 한국학중앙연구원&lt;br /&gt;
* 공식 언어: 영어&lt;br /&gt;
* 주최 및 주관: 한국학중앙연구원 장서각&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===절차 및 일정표 Process and Timetable===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;background-color:#fdfdfd; width: 50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 일정 || 절차&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1월-2월 || Koreanstudies, H-net 공지, 중핵대학 홈페이지 게시 요청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2월-3월 || 해외대학 한국학전공 교수진에게 홍보메일 발송&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강 신청서 접수 완료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강자 선정 심사, 선정 결과 개별 통보 (e-mail)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월-6월 || 한문워크샵 강의 계획(안) 확정 등 행사 준비&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7월 || 한문워크샵 개최&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- * [[JSG 세부일정 Schedule Details#(2019HSWJA) 세부일정 Schedule Details | 세부일정 Schedule Details]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참가자 Participants'''==&lt;br /&gt;
* Director : [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants | 상세보기 Details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Year || width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Participants || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop#참가자 Participants|'''2019''']] || Instructor || [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] || [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Students || - || - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''강독과제 Reading and Translation Assignments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#List of Hanmun Text|(2019)Intermediate Training Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#(2019)Primary Sources for Korean Studies|(2019)Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=='''수업진도'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[수업진행표|3주간 수업진행표]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19179</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19179"/>
				<updated>2019-07-17T08:51:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program2019&lt;br /&gt;
|Image = [[파일:장서각전경.jpg|350px|link=http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop]]&lt;br /&gt;
|English = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
|Korean =  2019 장서각 여름 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=434 2019 Summer Hanmun Workshop&amp;lt;br/&amp;gt; on the Jangseogak website]&lt;br /&gt;
|Start Date =  1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|End Date =  19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Venue =  [http://jsg.aks.ac.kr The Jangseogak Archives] at [http://www.aks.ac.kr/ the Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]],&amp;lt;br/&amp;gt; [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%9E%A5%EC%84%9C%EA%B0%81_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_JSG_Summer_Hanmun_Workshop 장서각 여름 한문 워크샵&amp;lt;br/&amp;gt;JSG Summer Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot; heights=&amp;quot;650px&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ahn_특강.jpg|link=https://youtu.be/ai9RV8j1wh0|2019 JSG Summer Hanmun Workshop Special Lecture 安承俊 博士&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''소개 Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July to 19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July, 2019. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials covered in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims to create a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to produce a translated article of his/her own choice within three months from the end of the workshop. The authorship of each translated piece or article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''개요 Outline'''==&lt;br /&gt;
* 행사명: 2019 장서각 여름 한문 워크샵 | 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
* 일  자: 2019년 7월 1일-19일 | 3주간&lt;br /&gt;
* 장  소: 장서각, 한국학중앙연구원&lt;br /&gt;
* 공식 언어: 영어&lt;br /&gt;
* 주최 및 주관: 한국학중앙연구원 장서각&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===절차 및 일정표 Process and Timetable===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;background-color:#fdfdfd; width: 50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 일정 || 절차&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1월-2월 || Koreanstudies, H-net 공지, 중핵대학 홈페이지 게시 요청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2월-3월 || 해외대학 한국학전공 교수진에게 홍보메일 발송&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강 신청서 접수 완료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강자 선정 심사, 선정 결과 개별 통보 (e-mail)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월-6월 || 한문워크샵 강의 계획(안) 확정 등 행사 준비&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7월 || 한문워크샵 개최&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- * [[JSG 세부일정 Schedule Details#(2019HSWJA) 세부일정 Schedule Details | 세부일정 Schedule Details]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참가자 Participants'''==&lt;br /&gt;
* Director : [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants | 상세보기 Details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Year || width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Participants || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop#참가자 Participants|'''2019''']] || Instructor || [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] || [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Students || - || - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''강독과제 Reading and Translation Assignments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#List of Hanmun Text|(2019)Intermediate Training Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#(2019)Primary Sources for Korean Studies|(2019)Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=='''수업진도'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[수업진행표|3주간 수업진행표]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19178</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop&amp;diff=19178"/>
				<updated>2019-07-17T08:41:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program2019&lt;br /&gt;
|Image = [[파일:장서각전경.jpg|350px|link=http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop]]&lt;br /&gt;
|English = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
|Korean =  2019 장서각 여름 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=434 2019 Summer Hanmun Workshop&amp;lt;br/&amp;gt; on the Jangseogak website]&lt;br /&gt;
|Start Date =  1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|End Date =  19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July 2019&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Venue =  [http://jsg.aks.ac.kr The Jangseogak Archives] at [http://www.aks.ac.kr/ the Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]],&amp;lt;br/&amp;gt; [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%9E%A5%EC%84%9C%EA%B0%81_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_JSG_Summer_Hanmun_Workshop 장서각 여름 한문 워크샵&amp;lt;br/&amp;gt;JSG Summer Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Ahn_특강.jpg|center|800px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''소개 Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; July to 19&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; July, 2019. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials covered in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims to create a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to produce a translated article of his/her own choice within three months from the end of the workshop. The authorship of each translated piece or article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''개요 Outline'''==&lt;br /&gt;
* 행사명: 2019 장서각 여름 한문 워크샵 | 2019 JSG Summer Hanmun Workshop&lt;br /&gt;
* 일  자: 2019년 7월 1일-19일 | 3주간&lt;br /&gt;
* 장  소: 장서각, 한국학중앙연구원&lt;br /&gt;
* 공식 언어: 영어&lt;br /&gt;
* 주최 및 주관: 한국학중앙연구원 장서각&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===절차 및 일정표 Process and Timetable===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center;background-color:#fdfdfd; width: 50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 일정 || 절차&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1월-2월 || Koreanstudies, H-net 공지, 중핵대학 홈페이지 게시 요청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2월-3월 || 해외대학 한국학전공 교수진에게 홍보메일 발송&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강 신청서 접수 완료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월 || 장서각 한문워크샵 디렉터 및 수강자 선정 심사, 선정 결과 개별 통보 (e-mail)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4월-6월 || 한문워크샵 강의 계획(안) 확정 등 행사 준비&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7월 || 한문워크샵 개최&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- * [[JSG 세부일정 Schedule Details#(2019HSWJA) 세부일정 Schedule Details | 세부일정 Schedule Details]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참가자 Participants'''==&lt;br /&gt;
* Director : [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants | 상세보기 Details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Year || width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Participants || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:21%&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop#참가자 Participants|'''2019''']] || Instructor || [[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] || [[송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Students || - || - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''강독과제 Reading and Translation Assignments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#List of Hanmun Text|(2019)Intermediate Training Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#(2019)Primary Sources for Korean Studies|(2019)Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--=='''수업진도'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[수업진행표|3주간 수업진행표]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:Ahn_%ED%8A%B9%EA%B0%95.jpg&amp;diff=19177</id>
		<title>파일:Ahn 특강.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:Ahn_%ED%8A%B9%EA%B0%95.jpg&amp;diff=19177"/>
				<updated>2019-07-17T08:40:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)&amp;diff=19171</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)&amp;diff=19171"/>
				<updated>2019-07-17T07:25:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: /* Part IV. Special Lecture Sources */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Backward.png|right|40px|link=2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Home.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Instructor'''==&lt;br /&gt;
*[http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4_(%E5%AE%8B%E5%9C%A8%E5%80%AB,_Jaeyoon_Song) Jaeyoon Song (宋在倫, 송재윤)]&lt;br /&gt;
*Email: jaeyoon.song@gmail.com, songjae@mcmaster.ca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible  mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=='''Participants'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants|역대 참가자 Previous Participants]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 연도 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 성명 || style=&amp;quot;width:10%&amp;quot; | 국적 || style=&amp;quot;width:20%&amp;quot; | 소속 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 직위 || style=&amp;quot;width:20%&amp;quot; | 연구/전공분야 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 그룹&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2019 || - || - || - || - || - || Advanced Translation Group&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: JSG Summer Hanmun  Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Participants]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Purpose'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This workshop (Advanced Translation Team) will train researchers of Korean studies to read traditional Korean sources and to translate them into contemporary English. For such purposes, This workshop has been designed as an intensive three-week course (six hours daily, overall 90 hours, not including historical field trips) on a variety of Korean sources including: royal court documents, literati writings, philosophical treatises, historical essays, folktales, literary works, social and economic documents, etc. Through a series of graduate seminars, we will read these sources and translate them into English in a highly collaborative manner. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each translated piece will be a stand-alone article with a detailed introduction, fully annotated translations, discussions and questions, references, and suggestions for further reading. Our collective translations will be published online. All of our works will belong to the public domain of Korean studies and be used for pedagogical and research purposes in the future. The products from the two previous workshops are available on the Jangseogak website:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/장서각_여름_한문_워크샵_JSG_Summer_Hanmun_Workshop'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the future, all the materials in the website above will be transferred to our new website of Korean Documents: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''http://kordocs.com'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Method'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will produce a set of definitive translations through team work. All the participants will be required to make contributions in our daily seminars. Each participant will be presenting on sources of his/her choice and lead off discussion with questions and insights on the meanings of those sources. In addition to the pre-selected sources, each participant will be required to dig up the digital archives of Korean sources to find relevant sources for further discussion in class. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the first two weeks, the participants will have learned to analyze and interpret the meanings of the given texts as well as to translate those sources into English. In the last week Seminars, the participants will present the sources they have found on the digital archives as well as in Jangseogak Archives (The Soyiyeon [reading room] will be open daily,” and discuss their significance. In the third week, aside from the presentations, we will continue to read the documents included in the textbook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Digital Archive of Old Korean Documents: http://archive.aks.ac.kr/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Digital Archives of Korean Sources: http://db.itkc.or.kr/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Journal of Korean Documents'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We plan to found a new peer-reviewed academic journal solely for the purpose of discovering a variety of Korean documents. The translated documents we have produced so far through the former workshops will eventually be published online as stand-alone articles in the ''Journal of Korean Documents''. All participants who have successfully completed the Hanmun Workshop (Advanced Translated Team) will be granted membership of this journal. This journal will serve as the forum of debate on Korean documents. We recommend that you consider submitting your own findings about Korean documents. The specifics of this journal will be announced soon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible  mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=='''Schedule'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Session 1 - 9:00–10:30 AM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Session 2 - 10:40–12:00 AM, 1:00–2:00 PM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Session 3 - 2:10–4:00 PM&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:70px;&amp;quot;|Week || style=&amp;quot;width:50px;&amp;quot;|Date || style=&amp;quot;width:400px;&amp;quot;|Contents   || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|rowspan=5 |Week I || Jul 1 || Opening Ceremony, Placement Test, Introduction || First Day&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 2 || The Royal Documents || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 3 || The Royal Documents || Special lecture&amp;lt;br /&amp;gt;Field trip&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 4 || Literati Writings || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 5 || Literati Writings || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|rowspan=5 |Week II || Jul 8 || Literati Writings || Special lecture&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 9 || Old Documents || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 10 || Old Documents || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 11 || Old Documents || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 12 || Old Documents || Field Trip&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|rowspan=5 |Week III || Jul 15 || Seminar * || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 16 || Seminar * || Special Lecture&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 17 || Seminar * || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 18 || Seminar * || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jul 19 || Seminar * || Graduation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''(2019)Primary Sources for Korean Studies'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''[http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2018_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282018.29Primary_Sources_for_Korean_Studies (2018)Primary Sources for Korean Studies]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''[http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/2017_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282017.29Primary_Sources_for_Korean_Studies (2017)Primary Sources for Korean Studies]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''[http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/Primary_Sources_for_Korean_Studies (2016)Primary Sources for Korean Studies] '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part I. Royal Court Documents 王室文獻 ===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I-1. [[(Translation) 1079年 高麗禮賓省牒 | 高麗 禮賓省 牒(1079) 『朝鮮群載』 卷20, ｢異國｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I-2. [[(Translation) 1419年 裵權朝謝文書 | 裵權 朝謝文書(1419) 《韓國古文書精選》 2, ｢朝謝文書｣, 10.42-43.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I-3. [[(Translation) 1543年 李彦迪諭書 | 李彦迪 諭書(1543)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I-4. [[(Translation) 1601年 張顯光有旨 | 張顯光 有旨(1601)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I-5. [[(Translation) 1660年 禮曺繼後立案 | 禮曺 繼後立案(1660)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I-6. [[(Translation) 1722年 英祖朝鮮國王世弟冊封誥命 | 英祖 朝鮮國王世弟冊封誥命(1722)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I-7. [[(Translation) 1760年 萬頃縣令牒呈抄本 | 萬頃縣令 牒呈 抄本([1760])]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I-8. [[(Translation) 1792年 金憙訓諭敎書 | 金憙 訓諭 敎書(1792) 《韓國古文書精選》 3, ｢訓諭敎書｣, 11.52-53.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part II. Literati Writings 士大夫文章 ===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
II-1. [[(Translation) 金時習 名分說 | 金時習(1435-1493) 《梅月堂文集》卷之二十 ｢名分說｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II-2. [[(Translation) 鄭澈 戒酒文 | 鄭澈(1536-1594) 《松江原集》卷之二 ｢戒酒文｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II-3. [[(Translation) 成俔 文明論 | 成俔(1439-1504) 《慵齋叢話》卷之九 ｢文明論｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II-4. [[(Translation) 李珥 答成浩原(壬申) | 李珥(1537-1584) 《栗谷全書》 卷之九 ｢答成浩原(壬申)｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II-5. [[(Translation) 崔鳴吉 丙子封事第一 | 崔鳴吉(1586-1647) 《遲川先生集》卷之十一 ｢丙子封事 第一｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II-6. [[(Translation) 徐命膺 北學議序 | 徐命膺(1716-1787) 《保晩齋集》卷第七 ｢北學議 序｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part III. Old Documents 古文書===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III-1. [[(Translation) 1354年 尹光琠別給文記 | 1354年 尹光琠 別給文記]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III-2. [[(Translation) 1354年 尹丹鶴所志 | 1354年 尹丹鶴 所志]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III-3. [[(Translation) 1354年 尹東眞等所志 | 1354年 尹東眞 等 所志]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III-4. [[(Translation) 1354年 尹丹鶴斜給立案 | 1354年 尹丹鶴 斜給立案]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III-5. [[(Translation) 1354年 眈津監務官題辭 | 1354年 眈津監務官 題辭]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III-6. [[(Translation) 1651年 奴成吉所志 | 1651年 奴 成吉 所志]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part IV. Special Lecture Sources===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
'''IV-1. Special Lecture 1: Documents related to 洞契'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-1-1. 慶州 防禦里 上洞契 『射契考往錄』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-1-1-1. [[(Translation) 壬辰3月22日 射契改立義 | 壬辰3月22日 射契改立義]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-1-1-2. [[(Translation) 癸亥2月15日 完議 | 癸亥2月15日 完議]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-1-2. [[(Translation) 慶州 防禦里 上洞契 完議序 | 慶州 防禦里 上洞契 契案 ｢完議序｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-1-3. [[(Translation) 慶州 防禦里 上洞契 考往錄 | 慶州 防禦里 上洞契 ｢考往錄｣]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-1-4. [[(Translation) 萬曆22年 鎭川 立案 | 萬曆22年 鎭川 立案]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IV-2. Special Lecture 2: Documents related to 誥命'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-2-1. [[(Translation) 1725年 英祖朝鮮國王冊封誥命 | 1722年 英祖 朝鮮國 王 冊封 誥命]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-2-2. [[(Translation) 1725年 冊封禮物單子 | 1725年 冊封禮物單子]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===='''IV-3. Special Lecture 3: Documents related to 訴訟'''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-3-0. Download: [http://dh.aks.ac.kr/jsg/images/3/32/1713%E5%B9%B4%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8%C2%B7%E9%87%91%E6%9D%B1%E7%99%BD%E7%9B%B8%E8%A8%9F%E6%96%87%E6%9B%B8.pdf 1713年 崔壽學·金東白 相訟文書 PDF]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-3-1. [[(Translation) 1713年 崔壽學 原情 1 | 1713年 崔壽學 原情 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-3-2. [[(Translation) 1713年 崔壽學 原情 2 | 1713年 崔壽學 原情 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-3-3. [[(Translation) 1713年 慶尙監司 狀啓 抄錄 | 1713年 慶尙監司 狀啓 抄錄]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-3-4. [[(Translation) 承政院日記.肅宗39年7月21-22日 | 承政院日記 聯關 記事]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-3-5. [[(Translation) 1713年 就理同苦錄 | 1713年 就理同苦錄]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-3-6. [[(Translation) 1713年 囹圄同苦 | 1713年 囹圄同苦]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-3-7. [[(Translation) 崔壽學 行錄 | 崔壽學 行錄]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IV-4. Special Lecture 4: Documents related to 大邱 百弗庵'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-1. Download: [ 1691년 병조 취재첩]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-2. Download: [http://dh.aks.ac.kr/jsg/images/6/64/02_%EB%8C%80%EA%B5%AC%EB%B0%B1%EB%B6%88%EC%95%94%EC%A2%85%EA%B0%802.pdf 1713년 父 최수학 승중문기(子 최정석)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-3. Download: [http://dh.aks.ac.kr/jsg/images/8/8f/03_%EB%8C%80%EA%B5%AC%EB%B0%B1%EB%B6%88%EC%95%94%EC%A2%85%EA%B0%803.pdf 1830년 漆溪 崔翊贊宅 지매명문]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-4. Download: [ 1850년 대구부 완문(최흥원묘직견감신역)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-5. Download: [ 1616년 崔誡 차정문기 및 1729년 崔鼎錫 緘答]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-6. Download: [ 1739년 巡營關文及捧招謄書]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-7. Download: [ 1718년 리민 공사원 동장 불망기]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-8. Download: [ 1644년 여주이씨 한글분재기]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV-4-9. Download: [ 1729년 상속재산분쟁 소송문서]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IV-5. Special Lecture 5: Documents related to [[(Translation) 1636年 外藩蒙古書信|丙子年 二月二日 外藩蒙古書信]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IV-6. Special Lecture 6: [[Yuan Dynasty Documents 101]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
=== Part V. Individual Projects ===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part V. Translation Practice===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Translation Practice 1]]&lt;br /&gt;
* [[Translation Practice 2]]&lt;br /&gt;
* [[Translation Practice 3]]&lt;br /&gt;
* [[Translation Practice 4]]&lt;br /&gt;
* [[Translation Practice 5]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E6%85%B6%E5%B0%99%E7%9B%A3%E5%8F%B8_%E7%8B%80%E5%95%93_%E6%8A%84%E9%8C%84&amp;diff=18052</id>
		<title>(Translation) 1713年 慶尙監司 狀啓 抄錄</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E6%85%B6%E5%B0%99%E7%9B%A3%E5%8F%B8_%E7%8B%80%E5%95%93_%E6%8A%84%E9%8C%84&amp;diff=18052"/>
				<updated>2019-07-02T05:59:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 경상감사장계초록.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = 1713年 慶尙監司 狀啓 抄錄&lt;br /&gt;
|Korean = 1713년 경상감사 장계 초록(''Gyeongsanggamsa janggye chorok'')&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author = 李坦(?~1729)&lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:승정원일기숙종40년4월4일.jpg|[http://sjw.history.go.kr/id/SJW-D40040040-01500 承政院日記 肅宗 40年 4月 4日]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
崔壽學과 金東白 분쟁건에 대한 경상감사의 장계를 초록한 문서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*작성시기: 1713년승정원일기 479책 (탈초본 25책) 숙종 39년 7월 21일 병인 25/62 기사 1713년  康熙(淸/聖祖) 52년 金鎭圭 등이 입시하여 崔壽學의 죄목과 처리에 대해 논의함&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ○ 前縣監崔壽學, 專事豪橫, 侵困小民罪。鎭圭曰, 罪人元情, 雖自發明, 而以狀啓觀之, 非但武斷鄕曲, 私門亂杖, 極爲駭異, 不可放釋矣。同義禁申銋曰, 武斷乃是重罪, 而慶尙監司, 不爲詳細究問, 狀啓請罪, 殊涉率爾矣。錫恒曰, 防水·養山等事, 則元情發明矣。上曰, 本律, 何如? 昌集曰, 本律, 似是全家徙邊矣。外方豪强之弊, 近來益甚, 隱匿良民於籬下, 使不得充定軍役, 此罪不可不嚴懲矣。宇杭曰, 豪强之類, 現發未易, 此則旣已發覺, 合有懲勵之道矣。上曰, 比本律, 參酌擬罪, 不限年定配, 可也。&lt;br /&gt;
*작 성 자: 李坦(?~1729)&amp;lt;ref&amp;gt;李坦: ？∼ 1729(영조 5). 조선 후기의 종실. 할아버지는 소현세자(昭顯世子 : 인조의 長男)의 셋째 아들인 경안군 회(慶安君檜)이며, 아버지는 임창군 곤(臨昌君焜)이다. 소현세자가 일찍 죽자 세 아들이 제주도로 유배되어 맏아들 경선군(慶善君)과 둘째 아들 경완군(慶完君)은 그곳에서 죽고, 경안군만이 혼자 살아 남았으므로 그는 소현세자의 혈손이기도 하다. 밀풍군(密豊君)에 봉하여졌다. 1723년(경종 3) 사은사가 되어 청나라에 다녀오고, 1726년(영조 2) 다시 사은사 겸 동지사가 되어 다녀왔다. 1728년 소론파인 이인좌(李麟佐) 등이 반란을 일으켰을 때 훈련대장 남태징(南泰徵)과 그의 아우인 태적(泰績), 이정(李檉) 등이 그를 임금으로 추대하고자 하였다는 말이 퍼지자, 난이 평정된 뒤 사사(賜死)되었다. 남태징 등이 끝내 불복하였음에도 연루피의자들과 무더기로 참형되었고, 또한 소현세자의 현손이라는 신분이 풍문과 관련되어 억울한 죽음을 당하였다. 참고문헌 『영조실록(英祖實錄)』 『선원계보(璿源系譜)』 [네이버 지식백과] 이탄 [李坦] (한국민족문화대백과, 한국학중앙연구원)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 승정원일기 483책 (탈초본 26책) 숙종 40년 4월 4일 을해 15/24 기사 1714년  康熙(淸/聖祖) 53년 李坦의 후임 差出에 承旨도 擬望하기를 청하는 吏批의 계.&lt;br /&gt;
 ○ 又啓曰, 慶尙監司李坦瓜滿之代, 今當差出, 而擬望之人乏少, 承旨竝擬, 何如? 傳曰, 允。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 NOTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
01　啓草拔尾&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
02  牒呈是置有亦 豪右兩班 恣行不法之弊 嶺南尤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
03  甚 臣到任之後 常所痛禁是白如乎 大丘居前縣監&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
04  崔 乃以幺麽武弁 不有朝家禁令 專事豪橫侵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
05  困小民 不一其端 至於境內寺刹僧徒等處 責懲紙&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
06  地 脅勒侵害 作弊無數是如爲白去乙 事甚駭愕 上&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
07  年冬間 畧施笞奴之罰是白如乎 上項崔不悛旧習&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
08  侵害村民 愈往愈甚是白乎所 大抵東白招辭內 疾&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09  怨之辭 或不無過實者 而其負鼓回示事段 昨年&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10  鎭營與崔 同力燔瓦時 監官之所爲云此 則非專&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11  出於崔是白乎矣 第亂杖窮訊 乃法庭治盜之刑 而崔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12  敢於私門結縛殘民 恣施酷刑 無所顧忌爲白乎旀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13  堤堰貯水 卽衆民蒙利之地 而崔敢爲私堤獨&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14  專水利 納價許灌 尤涉駭悖爲白乎旀 環山濶大之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15  地 作爲私養 一草一木 專管斥賣 使民不得下手 若&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16  此 則山林川澤 與民共之之義 果安在乎 本境一保&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17  怨凝滋甚 及其行査之際 其兩子隱置不現 代送其&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18  孽族一人 使官家無所施罪 亦極痛惋是白置 崔蔑&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19  法害民之罪 所當依法科罪是白乎矣 係是朝官&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20  自臣營有難擅斷論刑 馳啓爲白去乎 同崔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21  前後罪狀 令該府照法處置爲只爲&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%8A%B9%EC%A0%95%EC%9B%90%EC%9D%BC%EA%B8%B0%EC%88%99%EC%A2%8540%EB%85%844%EC%9B%944%EC%9D%BC.jpg&amp;diff=18051</id>
		<title>파일:승정원일기숙종40년4월4일.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%8A%B9%EC%A0%95%EC%9B%90%EC%9D%BC%EA%B8%B0%EC%88%99%EC%A2%8540%EB%85%844%EC%9B%944%EC%9D%BC.jpg&amp;diff=18051"/>
				<updated>2019-07-02T05:59:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%9B%B9%E5%9C%84%E5%90%8C%E8%8B%A6&amp;diff=18027</id>
		<title>(Translation) 1713年 囹圄同苦</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%9B%B9%E5%9C%84%E5%90%8C%E8%8B%A6&amp;diff=18027"/>
				<updated>2019-07-02T05:22:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 영어동고.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = 1713年 囹圄同苦&lt;br /&gt;
|Korean = 1713년 영어동고(''Yeongeodonggo'')&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Penalty]]&lt;br /&gt;
|Type = Record&lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
01   囹圄同苦&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
02  朴監司泰恒 桃渚洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
03  李水使世祥 社稷洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
04  閔水使純 筆洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
05  李城津汝澤 泥峴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
06  崔光陽壽學 大丘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
07  李正尙說 靑坡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
08  李洪川命世 栢子前洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09  金陰竹錫文 抱川&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10  朴知事東和 曲橋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11  金同知指南 河郞橋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12  林僉知時華 西江&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13  金僉知鼎夏 水標橋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14  吳同知相采 槐花門洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15  韓僉知興五 漢陽洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16  李海南增祿 尙州&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17  白萬戶文五 三登&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18  張哨官大維 苧洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19  掌務官鄭文益 鄕校洞&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_%E6%89%BF%E6%94%BF%E9%99%A2%E6%97%A5%E8%A8%98.%E8%82%85%E5%AE%9739%E5%B9%B47%E6%9C%8821-22%E6%97%A5&amp;diff=18025</id>
		<title>(Translation) 承政院日記.肅宗39年7月21-22日</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_%E6%89%BF%E6%94%BF%E9%99%A2%E6%97%A5%E8%A8%98.%E8%82%85%E5%AE%9739%E5%B9%B47%E6%9C%8821-22%E6%97%A5&amp;diff=18025"/>
				<updated>2019-07-02T05:21:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 승정원일기숙종39년7월21일.jpg&lt;br /&gt;
|English = The Daily Records of Royal Secretariat of Joseon Dynasty&lt;br /&gt;
|Chinese = 承政院日記&lt;br /&gt;
|Korean = 승정원일기(''Seungjeongwon Ilgi'')&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = Journal&lt;br /&gt;
|Author = 承政院(注書, 假注書)&lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = [http://sjw.history.go.kr/main.do The Daily Records of Royal Secretariat of Joseon Dynasty]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:승정원일기숙종39년7월22일.jpg|承政院日記 肅宗 39年 7月 22日&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
○ 前縣監崔壽學, 專事豪橫, 侵困小民罪。鎭圭曰, 罪人元情, 雖自發明, 而以狀啓觀之, 非但武斷鄕曲, 私門亂杖, 極爲駭異, 不可放釋矣。同義禁申銋曰, 武斷乃是重罪, 而慶尙監司, 不爲詳細究問, 狀啓請罪, 殊涉率爾矣。錫恒曰, 防水·養山等事, 則元情發明矣。上曰, 本律, 何如? 昌集曰, 本律, 似是全家徙邊矣。外方豪强之弊, 近來益甚, 隱匿良民於籬下, 使不得充定軍役, 此罪不可不嚴懲矣。宇杭曰, 豪强之類, 現發未易, 此則旣已發覺, 合有懲勵之道矣。上曰, 比本律, 參酌擬罪, 不限年定配, 可也。&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
○ 傳, 時囚罪人閔純·林時華·李尙說·李世祥·鄭文益, 徒配罪人吳遂元, 門黜罪人徐命遇, 竝放送。時囚罪人李增祿·李命世·金錫文·朴東和·金鼎河, 竝罷職放送。李汝澤·白文五·金指南·韓興五, 竝削職放送。張大維, 遠地定配, 崔壽學定配, 朴泰恒·吳相采, 竝徒配。&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
○ 禁府, 朴泰恒, 廣州良才驛, 吳相采, 富平金軫驛, 徒三年定配。崔壽學, 雲峯縣定配。張大維, 黽城府遠地定配。啓。&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%8A%B9%EC%A0%95%EC%9B%90%EC%9D%BC%EA%B8%B0%EC%88%99%EC%A2%8539%EB%85%847%EC%9B%9421%EC%9D%BC.jpg&amp;diff=18022</id>
		<title>파일:승정원일기숙종39년7월21일.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%8A%B9%EC%A0%95%EC%9B%90%EC%9D%BC%EA%B8%B0%EC%88%99%EC%A2%8539%EB%85%847%EC%9B%9421%EC%9D%BC.jpg&amp;diff=18022"/>
				<updated>2019-07-02T05:19:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%8A%B9%EC%A0%95%EC%9B%90%EC%9D%BC%EA%B8%B0%EC%88%99%EC%A2%8539%EB%85%847%EC%9B%9422%EC%9D%BC.jpg&amp;diff=18023</id>
		<title>파일:승정원일기숙종39년7월22일.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%8A%B9%EC%A0%95%EC%9B%90%EC%9D%BC%EA%B8%B0%EC%88%99%EC%A2%8539%EB%85%847%EC%9B%9422%EC%9D%BC.jpg&amp;diff=18023"/>
				<updated>2019-07-02T05:19:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E8%A1%8C%E9%8C%84&amp;diff=18019</id>
		<title>(Translation) 崔壽學 行錄</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E8%A1%8C%E9%8C%84&amp;diff=18019"/>
				<updated>2019-07-02T05:12:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 최수학행록01.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = 崔壽學 行錄&lt;br /&gt;
|Korean = 최수학 행록(Choe Suhak Haengnok) &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:최수학행록02.jpg|崔壽學 行錄(2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
公諱壽學字德叟。崔氏出慶州。至生員諱孟淵始居大邱。縣令贈參判諱誡。大君師傅號臺巖諱東㠍。生員諱衛南。宣敎郞諱慶涵。卽公四世也。妣永陽李氏。牧使廷機女。以壬辰(1652: 효종3)正月一日生公。儀幹豐偉。姿性秀美。篤彝倫輕貨財。事父母養極滋味。愼終追遠。克盡誠禮。有妹九人。問遺殆竭心。凡於姻戚知友。周竆恤患。惟恐不及。辛未(1691: 숙종17)登武科。尋除殿中御史。出知光陽縣。爲政專務淸謹。時錦水先生 錦水先生謫在玆邑。隨時問候。極其衛護。瓜遞拜折衝護軍。以不能媚權貴。浩然歸鄕。斷絶世路。敎子孫文學。以述先業。竟被權貴家擠陷。謫于雲峯縣。人皆冤之。有㬥陳於官者。然終不能伸。以甲午(1714: 숙종40)正月五日。歿于謫所。享年六十三。返葬于廣店村丁坐原。配禮安李氏。通德郞地標女。生員廷俊孫。持平號栗園珙曾孫。己丑十二月六日生。己丑三月二十三日歿。享年六十一。葬同原而在後。男麟錫早歿。次鼎錫以遺命承公祀。次晉錫。一女李柱嵩。次男崙錫。&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E8%A1%8C%E9%8C%84&amp;diff=18018</id>
		<title>(Translation) 崔壽學 行錄</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E8%A1%8C%E9%8C%84&amp;diff=18018"/>
				<updated>2019-07-02T05:11:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 최수학행록01.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:최수학행록02.jpg|崔壽學 行錄(2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
公諱壽學字德叟。崔氏出慶州。至生員諱孟淵始居大邱。縣令贈參判諱誡。大君師傅號臺巖諱東㠍。生員諱衛南。宣敎郞諱慶涵。卽公四世也。妣永陽李氏。牧使廷機女。以壬辰(1652: 효종3)正月一日生公。儀幹豐偉。姿性秀美。篤彝倫輕貨財。事父母養極滋味。愼終追遠。克盡誠禮。有妹九人。問遺殆竭心。凡於姻戚知友。周竆恤患。惟恐不及。辛未(1691: 숙종17)登武科。尋除殿中御史。出知光陽縣。爲政專務淸謹。時錦水先生 錦水先生謫在玆邑。隨時問候。極其衛護。瓜遞拜折衝護軍。以不能媚權貴。浩然歸鄕。斷絶世路。敎子孫文學。以述先業。竟被權貴家擠陷。謫于雲峯縣。人皆冤之。有㬥陳於官者。然終不能伸。以甲午(1714: 숙종40)正月五日。歿于謫所。享年六十三。返葬于廣店村丁坐原。配禮安李氏。通德郞地標女。生員廷俊孫。持平號栗園珙曾孫。己丑十二月六日生。己丑三月二十三日歿。享年六十一。葬同原而在後。男麟錫早歿。次鼎錫以遺命承公祀。次晉錫。一女李柱嵩。次男崙錫。&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B0%B1%E7%90%86%E5%90%8C%E8%8B%A6%E9%8C%84&amp;diff=18011</id>
		<title>(Translation) 1713年 就理同苦錄</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B0%B1%E7%90%86%E5%90%8C%E8%8B%A6%E9%8C%84&amp;diff=18011"/>
				<updated>2019-07-02T02:45:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 취리동고록.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = 1713年 就理同苦錄&lt;br /&gt;
|Korean = 1713년 취리동고록(Chwiridonggorok)&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = Penalty List&lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[皮封]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
01  癸巳七月日 就理 就理同苦錄&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
02  京中請門及同道請門記&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[본문]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
01  朴知事 東和 壬辰生 水下洞橋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
02  金同知 指南 甲午生 多坊洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
03  鄭  正 文益 壬寅生 鄕校洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
04  金僉知 鼎夏 癸卯生 水標橋&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
05  吳同知 相采 丙午生 典醫洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
06  張哨官 大維 丙午生 貫子洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
07  韓僉知 興五 辛亥生 漢陽洞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
08  林僉知 時華 辛亥生 延安&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[追記]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09  沈參判    李國馨    元萬赫 壯洞人&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10            洪錫胤    李邦弼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11            洪夏錫&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12            朴世挺&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13            池日賓    孫硯揆&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14            同道請門  張晟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15            盧大濟    孫必億&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16            李厚根    張秋水&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17            李贇      郭氣和&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E6%85%B6%E5%B0%99%E7%9B%A3%E5%8F%B8_%E7%8B%80%E5%95%93_%E6%8A%84%E9%8C%84&amp;diff=18010</id>
		<title>(Translation) 1713年 慶尙監司 狀啓 抄錄</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E6%85%B6%E5%B0%99%E7%9B%A3%E5%8F%B8_%E7%8B%80%E5%95%93_%E6%8A%84%E9%8C%84&amp;diff=18010"/>
				<updated>2019-07-02T02:42:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 경상감사장계초록.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = 1713年 慶尙監司 狀啓 抄錄&lt;br /&gt;
|Korean = 1713년 경상감사 장계 초록(Gyeongsanggamsa janggye chorok)&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
01    啓草拔尾&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
02  牒呈是置有亦 豪右兩班 恣行不法之弊 嶺南尤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
03  甚 臣到任之後 常所痛禁是白如乎 大丘居前縣監&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
04  崔 乃以幺麽武弁 不有朝家禁令 專事豪橫侵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
05  困小民 不一其端 至於境內寺刹僧徒等處 責懲紙&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
06  地 脅勒侵害 作弊無數是如爲白去乙 事甚駭愕 上&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
07  年冬間 畧施笞奴之罰是白如乎 上項崔不悛旧習&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
08  侵害村民 愈往愈甚是白乎所 大抵東白招辭內 疾&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09  怨之辭 或不無過實者 而其負鼓回示事段 昨年&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10  鎭營與崔 同力燔瓦時 監官之所爲云此 則非專&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11  出於崔是白乎矣 第亂杖窮訊 乃法庭治盜之刑 而崔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12  敢於私門結縛殘民 恣施酷刑 無所顧忌爲白乎旀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13  堤堰貯水 卽衆民蒙利之地 而崔敢爲私堤獨&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14  專水利 納價許灌 尤涉駭悖爲白乎旀 環山濶大之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15  地 作爲私養 一草一木 專管斥賣 使民不得下手 若&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16  此 則山林川澤 與民共之之義 果安在乎 本境一保&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17  怨凝滋甚 及其行査之際 其兩子隱置不現 代送其&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18  孽族一人 使官家無所施罪 亦極痛惋是白置 崔蔑&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19  法害民之罪 所當依法科罪是白乎矣 係是朝官&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20  自臣營有難擅斷論刑 馳啓爲白去乎 同崔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21  前後罪狀 令該府照法處置爲只爲&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_2&amp;diff=18008</id>
		<title>(Translation) 1713年 崔壽學 原情 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_2&amp;diff=18008"/>
				<updated>2019-07-02T02:40:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 최수학원정2_1.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = 1713年 崔壽學 原情&lt;br /&gt;
|Korean = 1713년 최수학 원정(Choe Suhak Wonjeong)&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:최수학원정2_2.jpg|崔壽學 原情(2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
01  白等 金東白妻金召史呈議送內 今月初二日 就&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
02  山負柴是去乙 矣身捉致毆打 私門亂杖五十度&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
03  是如 問目內辭緣是置有亦 ○○○同東白 今月初二日良中 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
04  矣所居案山壓臨之處 晨登斫柴是乎矣 白晝裸&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
05  體 俯瞰矣家內是去乙 矣身不勝驚駭 使奴捉致是乎則 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
06  同東白滿身全無所掩 赤體之狀 事涉殊常 有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
07  若惹起者是去乙 矣身只令結縛 以爲告官處置&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
08  之計而已 元無一度下杖之事是如乎 同東白卽令其&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09  妻 被打重傷是如 散髮告官爲乎所 欲令矣身&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10  驅入於罔測之境是如可 幸賴城主神明之政 卽致&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11  同〔東〕白親審傷處是乎則 元無所傷處 只有足指&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12  浮氣而已是乎等以 城主洞燭其誣訴之由 只囚矣奴是&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13  如乎 不意今者 東白又使其妻誣訴營門 私門亂杖至&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14  於五十度是如爲乎所 初二日果爲五十度亂杖 則初三日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15  親審之際 元無傷處 萬無其理 一夜之間 五十度亂杖&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16  何至快完如常之理乎 擧此一款 其矣訴謂轉仆荊棘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17  解髮結縛之說 皆歸虛套是乎旀 矣身養山近處往&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18  來樵牧乙 或奪衣服釜斤 或爲橽檚之杖是旀 又&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19  於長養柴木 燔瓦分利是旀 柴炭發賣 徵價村&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20  人是如 問目內辭緣是置有亦 矣身果有若干養山處 長養&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21  雜木而已 至累年 則洞內村童輩 皆知禁處 元無樵木&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22  之事 則安有奪衣服奪斧斤撻楚之事乎 設有迷■&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23  劣兒童 或來伐柴是乎乃 只示禁斷之意是則 其矣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24  奪衣服斧斤等說 盡是誣訴是乎旀 至於燔瓦事段 前&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25  營將在任時 新築坐起廳 而所燔燒木乙 無路辦備&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26  乙仍于 矣養山雜木若許燔瓦 則燔瓦分用是如爲去&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27  乙 矣身果爲聽從 則自鎭營燔瓦分用 而矣身段 只取三&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28  分之一 則納柴取瓦 自是通行之規 安有以此分利之事是&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29  乎旀 設欲分利是乎乃 鎭營亦安有偏廳矣身之言 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30  符同分利之理乎 萬萬無據是旀 若干雜木乙 旣已赭山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31  盡用於燔瓦之由 一村大小人民 無不共知 則亦安有柴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32  炭納上時 更有餘木發賣徵價之理乎 其矣誣訴構&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33  虛之狀 節節昭然是乎旀 至於私堤貯水專利等說 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34  尤爲無據 當初築堰之時 一從堤下作者等所願 合力&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35  設築是旀 及其蒙利灌漑之時 一從堤下畓庫 使之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36  均灌 則矣身安有獨自專利之事乎 設欲專利是乎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37  乃 矣身畓庫只有若干 其餘畓庫 皆是作者 則若&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38  干畓灌水 亦安有專利取怨之理乎 上項東白所&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[背面]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39  謂半作畓庫 在於此堤下至遠之處 而元非灌漑之處 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40  亦非自堤引水之地 當此未移秧之日 設使東白許其&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41  引水是良置 創開新梁然後 可以引水 則其矣所&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42  訴內 矣身專利 而渠未移秧是如爲乎所 此非誣訴之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43  甚者乎 大槩矣身半世京洛 專意宦遊是如可 中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44  年病蟄 且緣喪敗杜戶委巷 積有年所是如乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45  到今豪强之名 及於矣身病伏狀之中 此不過矣身&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46  持身不謹之致是乎乃 末路人心 亦可痛駭 矣身&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47  元無毆打東白之事 而謂之毆打五十度之杖是如&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48  爲乎所 旣有案前親審 則不待多卞 而其矣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49  奸狀 自然現露是乎旀 亦無養山禁伐時奪取之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50  事 而謂之奪取衣服斧斤是如爲乎旀 亦無燔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51  瓦分利柴木發賣之事 而謂之分利徵價是如&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52  爲乎所 俱涉誣訴 而此皆矣身之自明 不足取信 則&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53  養山下洞長頭頭人 及堤下作者等處 別加推問 則其&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54  間虛實 灼然可知是白齊 大槩東白 不知自何處&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55  來人 住接者 不過■■(四五)二三年 則矣身養山築堰等事乙 萬&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56  無所知 而所訴如此 此必有指嗾書給之人是去乎 明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57  政之下 最加嚴問 則其矣奸狀 昭不可掩 各別明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58  査 處斷敎事&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_1&amp;diff=18007</id>
		<title>(Translation) 1713年 崔壽學 原情 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_1&amp;diff=18007"/>
				<updated>2019-07-02T02:39:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 최수학원정1_1.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = 1713年 崔壽學 原情&lt;br /&gt;
|Korean = 1713년 최수학 원정(Choe Suhak Wonjeong)&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:최수학원정1_2.jpg|崔壽學 原情(2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
01  白等 金東白妻金召史呈議送內 今月初二日 就山負柴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
02  是去乙 矣身捉致毆打 私門亂杖五十度是如 問目內辭緣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
03  是置有亦 同東白 今月初二日良中 矣所居案山壓近之處&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
04  晨登斫柴是乎矣 白晝裸體俯瞰矣家內是去乙 矣身不勝驚&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
05  駭 使奴捉致是乎則 同東白滿身全無所掩 赤體之狀 事涉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
06  殊常 有若惹起者是去乙 矣身只令結縛 以爲告官處置&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
07  之計而已 元無一度下杖之事是如乎 同東白卽令其妻 被打重&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
08  傷是如 散髮告官爲乎所 欲令矣身驅入於罔惻之境是如可 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09  幸賴城主神明之政 卽致東白親審傷處是乎則 元無&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10  所傷處 只有一足指浮氣而已是乎等以 城主洞燭其誣訴之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11  由 只囚矣奴是如乎 不意今者 東白又使其妻誣訴營門 私門&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12  亂杖 至於五十度是如爲乎所 初二日果爲五十度亂杖 則初三&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13  日營門親審時 元無傷處 萬無其理 一夜之間五十度亂&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14  杖處 何至快完如常之境乎 擧此一款 其矣所謂轉仆荊棘 解髮&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15  結縛等說 皆歸虛套是乎旀 矣身養山近處 往來樵牧乙 或&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16  奪衣服斧斤 或爲橽檚 又於長養柴木乙 燔瓦分利是旀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17  柴炭發賣 徵價村人是如 問目內辭緣是置有亦 矣身果有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18  若干養山處 長養雜木 已至累年 則洞內村童輩 皆知禁處&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19  元無樵木之事 則安有奪衣服奪斧斤撻檚之事乎 設有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20  迷劣兒童 或來伐柴是乎乃 只示禁斷之意是乎則 其矣奪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21  衣服斧斤等說 盡是誣訴是乎旀 至於燔瓦事段 前營將&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22  在任時 新築坐起廳 而所燔瓦木乙 無路辦備乙仍于 矣養&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23  山雜木若許燔瓦 則燔瓦分用是如爲去乙 矣身果爲聽從&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24  則鎭營燔瓦分用 而矣身段 只取三分之一 則納柴取瓦 自是&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25  通行之規 安有以此分利之事是乎旀 設欲分利是乎乃 鎭營&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26  亦安有偏廳矣身之言 符同分利之理乎 萬萬無據是乎旀 若&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27  干柴木乙 旣已赭山盡用於燔瓦之由 一村大小人民 無不共知&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28  則亦安有柴炭納上時 更有餘木發賣 徵價之理乎 其矣誣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29  訴構虛之狀 節節昭然是乎旀 至於私堤貯水專利等說 尤爲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30  無據 當初築堰之時 一從堤下作者等所願 合力設築是旀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31  及其蒙利灌漑之時 一從堤下畓庫 使之均灌則 矣身安有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32  獨自專利之事乎 設欲專利是乎乃 矣身畓庫只有若干&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33  其餘畓庫 皆是作者 則若干畓灌水 亦安有專利取怨&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34  之理乎 上項東白所謂半作畓庫 在於此堤下至遠之處 而元&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35  非灌漑之處 亦非自堤引水之地 當此未移秧之日 設使東白&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36  許其引水是乎乙喩良置 創開新梁然後 可以引水 則&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37  其矣所訴內 矣身專利 而渠未移秧是如爲臥乎所 此非&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38  誣訴之甚者乎 大槩矣身半世京洛 專意宦遊是如可&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39  中年病蟄 且緣喪敗杜戶委巷 積有年所是如乎 到今&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40  豪强之名及於矣身病伏之中 爲一常漢所誣訴是乎所 此&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41  不過矣持身不謹之致是乎乃 末路人心 亦可痛駭 矣身元無毆打東&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42  白之事 而謂之毆打五十度足杖是如爲乎所 旣有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43  案前親審 則不待多卞 而其矣奸狀 自然現露是乎旀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44  亦無養山禁伐時 奪取之事 而謂之奪取衣服斧斤是如&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45  爲乎旀 亦無燔瓦分利柴木發賣之事 而謂之分利徵價是如&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46  爲乎所 俱是誣訴 而一節甚於一節 此皆矣身之自明 不足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47  取信 則養山下洞長頭頭人 及堤下作者等處 別加推問 則&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48  其間虛實 灼然可知是白齊 大槩東白 不知自何處來人 住&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49  接者不過二三年 則矣身養山築堰等事乙 萬無所知 而所訴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50  如此 此必有指嗾書給之人是去乎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51  明政之下 若加嚴問 則其矣奸狀 昭不可掩 各別明査 處&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52  斷敎事&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_1&amp;diff=18005</id>
		<title>(Translation) 1713年 崔壽學 原情 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_1&amp;diff=18005"/>
				<updated>2019-07-02T02:37:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 최수학원정1_1.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:최수학원정1_2.jpg|崔壽學 原情(2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
01  白等 金東白妻金召史呈議送內 今月初二日 就山負柴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
02  是去乙 矣身捉致毆打 私門亂杖五十度是如 問目內辭緣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
03  是置有亦 同東白 今月初二日良中 矣所居案山壓近之處&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
04  晨登斫柴是乎矣 白晝裸體俯瞰矣家內是去乙 矣身不勝驚&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
05  駭 使奴捉致是乎則 同東白滿身全無所掩 赤體之狀 事涉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
06  殊常 有若惹起者是去乙 矣身只令結縛 以爲告官處置&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
07  之計而已 元無一度下杖之事是如乎 同東白卽令其妻 被打重&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
08  傷是如 散髮告官爲乎所 欲令矣身驅入於罔惻之境是如可 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09  幸賴城主神明之政 卽致東白親審傷處是乎則 元無&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10  所傷處 只有一足指浮氣而已是乎等以 城主洞燭其誣訴之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11  由 只囚矣奴是如乎 不意今者 東白又使其妻誣訴營門 私門&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12  亂杖 至於五十度是如爲乎所 初二日果爲五十度亂杖 則初三&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13  日營門親審時 元無傷處 萬無其理 一夜之間五十度亂&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14  杖處 何至快完如常之境乎 擧此一款 其矣所謂轉仆荊棘 解髮&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15  結縛等說 皆歸虛套是乎旀 矣身養山近處 往來樵牧乙 或&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16  奪衣服斧斤 或爲橽檚 又於長養柴木乙 燔瓦分利是旀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17  柴炭發賣 徵價村人是如 問目內辭緣是置有亦 矣身果有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18  若干養山處 長養雜木 已至累年 則洞內村童輩 皆知禁處&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19  元無樵木之事 則安有奪衣服奪斧斤撻檚之事乎 設有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20  迷劣兒童 或來伐柴是乎乃 只示禁斷之意是乎則 其矣奪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21  衣服斧斤等說 盡是誣訴是乎旀 至於燔瓦事段 前營將&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22  在任時 新築坐起廳 而所燔瓦木乙 無路辦備乙仍于 矣養&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23  山雜木若許燔瓦 則燔瓦分用是如爲去乙 矣身果爲聽從&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24  則鎭營燔瓦分用 而矣身段 只取三分之一 則納柴取瓦 自是&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25  通行之規 安有以此分利之事是乎旀 設欲分利是乎乃 鎭營&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26  亦安有偏廳矣身之言 符同分利之理乎 萬萬無據是乎旀 若&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27  干柴木乙 旣已赭山盡用於燔瓦之由 一村大小人民 無不共知&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28  則亦安有柴炭納上時 更有餘木發賣 徵價之理乎 其矣誣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29  訴構虛之狀 節節昭然是乎旀 至於私堤貯水專利等說 尤爲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30  無據 當初築堰之時 一從堤下作者等所願 合力設築是旀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31  及其蒙利灌漑之時 一從堤下畓庫 使之均灌則 矣身安有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32  獨自專利之事乎 設欲專利是乎乃 矣身畓庫只有若干&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33  其餘畓庫 皆是作者 則若干畓灌水 亦安有專利取怨&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34  之理乎 上項東白所謂半作畓庫 在於此堤下至遠之處 而元&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35  非灌漑之處 亦非自堤引水之地 當此未移秧之日 設使東白&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36  許其引水是乎乙喩良置 創開新梁然後 可以引水 則&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37  其矣所訴內 矣身專利 而渠未移秧是如爲臥乎所 此非&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38  誣訴之甚者乎 大槩矣身半世京洛 專意宦遊是如可&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39  中年病蟄 且緣喪敗杜戶委巷 積有年所是如乎 到今&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40  豪强之名及於矣身病伏之中 爲一常漢所誣訴是乎所 此&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41  不過矣持身不謹之致是乎乃 末路人心 亦可痛駭 矣身元無毆打東&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42  白之事 而謂之毆打五十度足杖是如爲乎所 旣有&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43  案前親審 則不待多卞 而其矣奸狀 自然現露是乎旀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44  亦無養山禁伐時 奪取之事 而謂之奪取衣服斧斤是如&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45  爲乎旀 亦無燔瓦分利柴木發賣之事 而謂之分利徵價是如&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46  爲乎所 俱是誣訴 而一節甚於一節 此皆矣身之自明 不足&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47  取信 則養山下洞長頭頭人 及堤下作者等處 別加推問 則&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48  其間虛實 灼然可知是白齊 大槩東白 不知自何處來人 住&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49  接者不過二三年 則矣身養山築堰等事乙 萬無所知 而所訴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50  如此 此必有指嗾書給之人是去乎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51  明政之下 若加嚴問 則其矣奸狀 昭不可掩 各別明査 處&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52  斷敎事&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B0%B1%E7%90%86%E5%90%8C%E8%8B%A6%E9%8C%84&amp;diff=18003</id>
		<title>(Translation) 1713年 就理同苦錄</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B0%B1%E7%90%86%E5%90%8C%E8%8B%A6%E9%8C%84&amp;diff=18003"/>
				<updated>2019-07-02T02:34:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 취리동고록.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
(text)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_%E6%89%BF%E6%94%BF%E9%99%A2%E6%97%A5%E8%A8%98.%E8%82%85%E5%AE%9739%E5%B9%B47%E6%9C%8821-22%E6%97%A5&amp;diff=18002</id>
		<title>(Translation) 承政院日記.肅宗39年7月21-22日</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_%E6%89%BF%E6%94%BF%E9%99%A2%E6%97%A5%E8%A8%98.%E8%82%85%E5%AE%9739%E5%B9%B47%E6%9C%8821-22%E6%97%A5&amp;diff=18002"/>
				<updated>2019-07-02T02:34:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 승정원일기숙종39년7월21일01.jpg&lt;br /&gt;
|English = The Daily Records of Royal Secretariat of Joseon Dynasty&lt;br /&gt;
|Chinese = 承政院日記&lt;br /&gt;
|Korean = 승정원일기&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = Journal&lt;br /&gt;
|Author = 承政院(注書, 假注書)&lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = [http://sjw.history.go.kr/main.do The Daily Records of Royal Secretariat of Joseon Dynasty]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:승정원일기숙종39년7월21일02.jpg|承政院日記 肅宗 39年 7月 21日(2)	&lt;br /&gt;
File:승정원일기숙종39년7월21일03.jpg|承政院日記 肅宗 39年 7月 21日(3)	&lt;br /&gt;
File:승정원일기숙종39년7월22일01.jpg|承政院日記 肅宗 39年 7月 22日(1)	&lt;br /&gt;
File:승정원일기숙종39년7월22일02.jpg|承政院日記 肅宗 39年 7月 22日(2)	&lt;br /&gt;
File:승정원일기숙종39년7월22일03.jpg|承政院日記 肅宗 39年 7月 22日(3)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
(text)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E6%85%B6%E5%B0%99%E7%9B%A3%E5%8F%B8_%E7%8B%80%E5%95%93_%E6%8A%84%E9%8C%84&amp;diff=17998</id>
		<title>(Translation) 1713年 慶尙監司 狀啓 抄錄</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E6%85%B6%E5%B0%99%E7%9B%A3%E5%8F%B8_%E7%8B%80%E5%95%93_%E6%8A%84%E9%8C%84&amp;diff=17998"/>
				<updated>2019-07-02T02:30:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 경상감사장계초록.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
File:|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
(text)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_2&amp;diff=17997</id>
		<title>(Translation) 1713年 崔壽學 原情 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_2&amp;diff=17997"/>
				<updated>2019-07-02T02:29:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 최수학원정2_1.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:최수학원정2_2.jpg|崔壽學 原情(2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
(text)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_1&amp;diff=17996</id>
		<title>(Translation) 1713年 崔壽學 原情 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=(Translation)_1713%E5%B9%B4_%E5%B4%94%E5%A3%BD%E5%AD%B8_%E5%8E%9F%E6%83%85_1&amp;diff=17996"/>
				<updated>2019-07-02T02:29:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document3&lt;br /&gt;
|Image = 최수학원정1_1.jpg&lt;br /&gt;
|English = &lt;br /&gt;
|Chinese = &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Lawsuit]]&lt;br /&gt;
|Type = &lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1713&lt;br /&gt;
|Source = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery  mode=packed heights=150px caption=&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:최수학원정1_2.jpg|崔壽學 原情(2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot;|Classical Chinese || style=&amp;quot;width:60%;&amp;quot;| English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
(text)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
(translation)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''~~'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''(sample) : Jaeyoon Song'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 7 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 8 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 9 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 10 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 11 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 12 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 13 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 14 : (Write your name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Discussion Questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%ED%96%89%EB%A1%9D02.jpg&amp;diff=17948</id>
		<title>파일:최수학행록02.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%ED%96%89%EB%A1%9D02.jpg&amp;diff=17948"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%ED%96%89%EB%A1%9D01.jpg&amp;diff=17947</id>
		<title>파일:최수학행록01.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%ED%96%89%EB%A1%9D01.jpg&amp;diff=17947"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%98%81%EC%96%B4%EB%8F%99%EA%B3%A0.jpg&amp;diff=17946</id>
		<title>파일:영어동고.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%98%81%EC%96%B4%EB%8F%99%EA%B3%A0.jpg&amp;diff=17946"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B7%A8%EB%A6%AC%EB%8F%99%EA%B3%A0%EB%A1%9D.jpg&amp;diff=17945</id>
		<title>파일:취리동고록.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B7%A8%EB%A6%AC%EB%8F%99%EA%B3%A0%EB%A1%9D.jpg&amp;diff=17945"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EA%B2%BD%EC%83%81%EA%B0%90%EC%82%AC%EC%9E%A5%EA%B3%84%EC%B4%88%EB%A1%9D.jpg&amp;diff=17938</id>
		<title>파일:경상감사장계초록.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EA%B2%BD%EC%83%81%EA%B0%90%EC%82%AC%EC%9E%A5%EA%B3%84%EC%B4%88%EB%A1%9D.jpg&amp;diff=17938"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%EC%9B%90%EC%A0%952_2.jpg&amp;diff=17937</id>
		<title>파일:최수학원정2 2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%EC%9B%90%EC%A0%952_2.jpg&amp;diff=17937"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%EC%9B%90%EC%A0%952_1.jpg&amp;diff=17936</id>
		<title>파일:최수학원정2 1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%EC%9B%90%EC%A0%952_1.jpg&amp;diff=17936"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%EC%9B%90%EC%A0%951_2.jpg&amp;diff=17935</id>
		<title>파일:최수학원정1 2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%EC%9B%90%EC%A0%951_2.jpg&amp;diff=17935"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%EC%9B%90%EC%A0%951_1.jpg&amp;diff=17934</id>
		<title>파일:최수학원정1 1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%B5%9C%EC%88%98%ED%95%99%EC%9B%90%EC%A0%951_1.jpg&amp;diff=17934"/>
				<updated>2019-07-02T01:43:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: MsUpload로 파일을 올림&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;MsUpload로 파일을 올림&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_44_-_45&amp;diff=17818</id>
		<title>2019 啓蒙篇 44 - 45</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_44_-_45&amp;diff=17818"/>
				<updated>2019-06-28T06:42:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
44.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 收斂心身이 莫切於九容이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;所謂九容者는 足容重하며 手容恭하며 目容端하며 口容止하며 聲容靜하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;頭容直하며 氣容肅하며 立容德하며 色容莊이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''收斂心身莫切於九容所謂九容者足容重手容恭目容端口容止聲容靜頭容直氣容肅立容德色容莊'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 進學益智는 莫切於九思니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;所謂九思者는&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;視思明하며 聽思聰하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;色思溫하며 貌思恭하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;言思忠하며 事思敬하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;疑思問하며 忿思難하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;見得思義라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;右人篇이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''進學益智莫切於九思所謂九思者視思明聽思聰色思溫貌思恭言思忠事思敬疑思問忿思難見得思義 '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''::: 右人篇 :::'''&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 44 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 45 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_41_-_43&amp;diff=17817</id>
		<title>2019 啓蒙篇 41 - 43</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_41_-_43&amp;diff=17817"/>
				<updated>2019-06-28T06:41:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
41.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 父慈而子孝하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;兄愛而弟敬하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;夫和而妻順하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;事君忠하고 而接人恭하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;與朋友信하고 而撫宗族厚면&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;可謂成德君子也라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''父慈而子孝兄愛而弟敬夫和而妻順事君忠而接人恭與朋友信而撫宗族厚可謂成德君子也'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 凡人稟性이 初無不善이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;愛親敬兄하며 忠君弟長之道는 皆已具於吾心之中이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;固不可求之於外面하니 而惟在我力行而不已也라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*已: already (adv.) &amp;gt; to cease (verb)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*在我: to be in/with me (up to me)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''凡人稟性初無不善愛親敬兄忠君弟長之道皆已具於吾心之中固不可求之於外面 而惟在我力行而不已也'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 人非學問이면 固難知其何者가 爲孝며 何者가 爲忠이며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;何者가 爲弟며 何者가 爲信故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;必須讀書窮理하여 求觀於古人하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;體驗於吾心하여 得其一善하여 勉行之면&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;則孝弟忠信之節이 自無不合於天叙之則矣라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*何: what/how/where&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*難 V: be difficult to V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*自: in/by oneself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-矣: have pp. (sentential particle indicating change of state)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''人非學問 固難知其何者爲孝何者爲忠何者爲弟何者爲信故必須讀書窮理求觀於古人體驗於吾心得其一善勉行之則孝弟忠信之節 自無不合於天叙之則矣'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 41 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 42 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 43 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_38_-_40&amp;diff=17816</id>
		<title>2019 啓蒙篇 38 - 40</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_38_-_40&amp;diff=17816"/>
				<updated>2019-06-28T06:41:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 曾子曰君子는 以文會友하고 以友輔仁이라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;盖人不能無過하니 而朋友하여 有責善之道故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;人之所以成就其德性者는 固莫大於師友之功이라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;雖然이나 友有益友하고 亦有損友하니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;取友를 不可不端也라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*曰: to speak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*盖: It is the case that…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*雖然: though it is so &amp;gt; nevertheless (雖: although)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*不可不V: cannot not V = must V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''曾子曰君子以文會友以友輔仁盖人不能無過而朋友有責善之道故人之所以成就其德性者固莫大於師友之功雖然友有益友亦有損友取友不可不端也'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 同受父母之餘氣하여 以爲人者는 兄弟也라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;且人之方幼也에 食則連牀하고 枕則同衾하여&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;共被父母之恩者는 亦莫如我兄弟也라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;故로  愛其父母者는 亦必愛其兄弟라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*方 (Time): just, just about&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*莫如N: There is nothing/no one like N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''同受父母之餘氣 以爲人者兄弟也且人之方幼也食則連牀枕則同衾共被父母之恩者亦莫如我兄弟也故愛其父母者亦必愛其兄弟'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 宗族이 雖有親疎遠近之分이나&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;然이나 推究其本면 則同是祖先之骨肉이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;苟於宗族에 不相友愛이면  則是는 忘其本也라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;人而忘本이면 家道가 漸替라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*雖: although&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*然: (being so,) but&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*是: this, these, they&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*苟: if indeed… (leading a subjunctive clause)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''宗族雖有親疎遠近之分然推究其本則同是祖先之骨肉苟於宗族不相友愛則是忘其本也人而忘本家道漸替'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 38 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 39 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 40 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_34_-_37&amp;diff=17815</id>
		<title>2019 啓蒙篇 34 - 37</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_34_-_37&amp;diff=17815"/>
				<updated>2019-06-28T06:41:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
34.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 有夫婦然後에 有父子하니 夫婦者는 人道之始也라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;故로 古之聖人이 制爲婚姻之禮하여 以重其事하니라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*然後: after being/doing so &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Verbalizing non-verbs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''有夫婦然後有父子夫婦者人道之始也故古之聖人制爲婚姻之禮以重其事'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 人非父母면 無從而生이라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;且人生三歲然後에 始免於父母之懷故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;欲盡其孝면 則服勤至死하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;父母沒이면 則致喪三年하여 以報其生成之恩이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*非N (as subjunctive clause): If not for N,…; Without N, … &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*始V: to begin to V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*欲V: to want/wish to V  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''人非父母無從而生且人生三歲然後始免於父母之懷故欲盡其孝則服勤至死父母沒則致喪三年以報其生成之恩'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 耕於野者는 食君之土하고 立於朝者는 食君之祿이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;人固非父母면 則不生이요 亦非君면 則不食故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;臣之事君이 如子事父하여&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;唯義所在면 則舍命效忠이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*固: firmly, indeed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*如: to be like, as if&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*惟 N 所 V: only N should V (hortatory use) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''耕於野者食君之土立於朝者食君之祿人固非父母則不生亦非君則不食故臣之事君如子事父唯義所在則舍命效忠'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 人於等輩에 尙不可相踰어든&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;況年高於我하고 官貴於我하고 道尊於我者乎아.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;故로 在鄕黨則敬其齒하고 在朝則敬其爵하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;尊其道而敬其德이 是禮也라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*尙: still, yet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*況: how much more so for…, all the more so for…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*乎: question marker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''人於等輩尙不可相踰況年高於我官貴於我道尊於我者乎故在鄕黨則敬其齒在朝則敬其爵尊其道而敬其德是禮也'''&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 34 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 35 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 36 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 37 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_30_-_33&amp;diff=17813</id>
		<title>2019 啓蒙篇 30 - 33</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_30_-_33&amp;diff=17813"/>
				<updated>2019-06-28T06:41:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
30.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 物之不齊는 乃物之情이라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;故로 以尋丈尺寸으로 度物之長短하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;以斤兩銖로 稱物之輕重하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;以斗斛升石으로 量物之多寡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''物之不齊乃物之情故以尋丈尺寸度物之長短以斤兩銖稱物之輕重以斗斛升石量物之多寡'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 算計萬物之數는 莫便於九九하니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;所謂九九者는 九九八十一之數也니라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;右는 物篇이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''算計萬物之數莫便於九九所謂九九者九九八十一之數也'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''::: 人篇 :::'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 萬物之中에 惟人이 最靈하니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有父子之親하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有君臣之義하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有夫婦之別하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有長幼之序하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有朋友之信이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*惟N: only N &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''萬物之中惟人最靈有父子之親有君臣之義有夫婦之別有長幼之序有朋友之信'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 生我者는 爲父母요 我之所生이 爲子女요&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;父之父는 爲祖요 子之子는 爲孫이요 與我同父母者는 爲兄弟요&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;父母之兄弟는 爲叔이요 兄弟之子女는 爲姪이요&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;子之妻는 爲婦요 女之夫는 爲婿라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*我,吾: I (first person); 爾(汝): you (second person); 其, 之: third person&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*與 N 同: to be the same as N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''生我者爲父母我之所生爲子女父之父爲祖子之子爲孫與我同父母者爲兄弟父母之兄弟爲叔兄弟之子女爲姪子之妻爲婦女之夫爲婿'''&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 30 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 31 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 32 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 33 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_27_-_29&amp;diff=17811</id>
		<title>2019 啓蒙篇 27 - 29</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_27_-_29&amp;diff=17811"/>
				<updated>2019-06-28T06:41:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
27.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 稻梁黍稷은 祭祀之所以供粢盛者也요&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;豆菽麰麥之穀은 亦無非養人命之物故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;百草之中에 穀植이 最重이요&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;犯霜雪而不凋하고 閱四時而長春者는 松柏也니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;木之中에 松柏이 最貴라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*所以V: that with which (S) V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*最 Adj.: the most Adj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''稻梁黍稷祭祀之所以供粢盛者也豆菽麰麥之穀亦無非養人命之物故百草之中穀植最重犯霜雪而不凋閱四時而長春者松柏也衆木之中松柏最貴'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 梨栗柿棗之果가 味非不佳也나&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;其香이 芬芳故로 果以橘柚로 爲珍하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;蘿蔔蔓菁諸瓜之菜는 種非不多也나&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;其味辛烈故로 菜以芥薑으로 爲重이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*S非不VP: It is not that S not VP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''梨栗柿棗之果味非不佳也其香芬芳故果以橘柚爲珍蘿蔔蔓菁諸瓜之菜種非不多也其味辛烈&lt;br /&gt;
故菜以芥薑爲重&lt;br /&gt;
'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 水陸草木之花로 可愛者가 甚繁이나&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;而陶淵明이 愛菊하고 周濂溪는 愛蓮하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;富貴繁華之人이 多愛牧丹하니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;淵明은 隱者故로 人以菊花로 比之於隱者하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;濂溪는 君子故로 人以蓮花로 比之於君子하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;牧丹은 花之繁華者故로 人以牧丹 比之於繁華富貴人이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*可V: can/be allowed to V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*比A 於 B: to compare/liken A to B  (ext. 以A 比之於 B)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''水陸草木之花可愛者甚繁而陶淵明愛菊周濂溪愛蓮富貴繁華之人多愛牧丹淵明隱者故人以菊花比之於隱者濂溪君子故人以蓮花比之於君子牧丹花之繁華者故人以牧丹比之於繁華富貴人'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 27 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 28 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 29 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Intermediate)&amp;diff=17808</id>
		<title>2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Intermediate)&amp;diff=17808"/>
				<updated>2019-06-28T06:37:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: /* Session 1: Kyemong p’yŏn 啓蒙篇 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Backward.png|right|40px|link=2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Home.png|right|40px|link=장서각 여름 한문 워크샵 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2018_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Intermediate)]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2017_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Intermediate)]]&lt;br /&gt;
[[File:Back2017.png|right|40px|link=2016_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Intermediate)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Description'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The purpose of this course is to provide students an intensive training in what is commonly referred to as “classical Chinese,” or hanmun, which constitutes the nucleus of the literary languages of premodern China, Korea, and Japan. Because this workshop is intended for future researchers and scholars of premodern Korean culture in a broader context of East Asian civilization, which some call the “Sinosphere,” we will focus on the most fundamental sentence patterns and grammatical devices commonly used in hanmun, exploring some canonical texts that embody the linguistic and cultural grammars of classical Chinese literature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each day, the class will study grammatical devices and patterns with simple sentences and read (excerpts of) regular hanmun texts for applied practice. We will read and critically analyze the texts, with which to formulate an academically-minded English translation of them. At the end of the workshop, students are expected to become familiar with different types of texts, to gain first-hand knowledge around the original texts of old Korean books, and more importantly, to become intellectually independent in their own future research critically engaging primary texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A daily class is divided into three sessions. In Session 1 we read the ''Kyemong p’yŏn'' 啓蒙篇 (A Chapter to Enlighten the Unenlightened), a collection of short prose-sentences to initiate beginners in hanmun texts. The class comprises studying syntactic and morphological patterns established by grammatical words, building up from the simplest forms to the more complex. In Session 2 we read the ''Ch’ugu'' 推句 (Versed Lines), a collection of quatrains epitomizing hanmun verses for those who have finished ''Ch’ŏnjamun'' 千字文 (Thousand-character text). Studying with ''Ch’ugu'' and ''Kyemong pyŏn'' allows us to experience a most typical foundation of hanmun education in both poetic- and prose-style sentences. The first two sessions will intensively engage two fundamental practices of hanmun literacy: parsing (both vocal and visual) and close reading. In Session 3 we translate excerpts from various literary pieces from China and Korea, applying the practices we learn in the first two sessions. The underlying focus of the study progresses as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* '''Week 1''' : basic structure, predication and commenting, parts of speech and word order, substantives and predicatives, nouns and pronouns, action verbs and stative verbs, adverbs, etc.&lt;br /&gt;
:* '''Week 2''' : discourse and context, parallelism and correspondence, building contexts and “dragging”, conjunctives and connectives, 語氣詞 and 語助詞  &lt;br /&gt;
:* '''Week 3''' : intertextuality, allusions, and pattern, literary precedents and elicitors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reading the original text together, parsing its sentences, and carefully analyzing parts both syntactically and semantically, which will form a basic training of translation. The instructor will give lectures when needed, to reinforce the knowledge of grammatical words, information on reference tools, and relevant sociocultural context of fundamental importance. Each student will be responsible for looking up and learning unfamiliar hantcha, practicing to punctuate sentences that were studied in the previous classes, and participating in drafting translations. The outcome of translation will be archived and shared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation: We aim to practice academic translation. An academic translation should prove to be comprehensive to an intellectual reader for whom no previous knowledge of or about the text is assumed, rendered in a clear, precise, yet hermeneutically nuanced language. There are four aspects of concentration in our training:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
::(1)	Faithfulness to the original text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(2)	Linguistic clarity of the translating language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(3)	Detailed annotation to integrate contextual and intertextual information&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(4)	Observance of academic convention for translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Instructor'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Participants'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 참가자 명단 Participants List　''cf''. [[장서각 여름 한문 워크샵 참가자 JSG Summer Hanmun Workshop Participants|역대 참가자 Previous Participants]]&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;background-color:#fdfdfd;&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 연도 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 성명 || style=&amp;quot;width:10%&amp;quot; | 국적 || style=&amp;quot;width:20%&amp;quot; | 소속 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 직위 || style=&amp;quot;width:20%&amp;quot; | 연구/전공분야 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 그룹&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2019 || - || -|| - || - || - || Intermediate Training Group&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Participants]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Schedule'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Session 1 - 9:00–10:30 AM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Session 2 - 10:40 AM–12:00 PM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Session 3 - 1:00–3:00 PM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible  mw-collapsed&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
{{인용문2|&lt;br /&gt;
'''the 3-Week Schedule''' ''- View Details''  }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:30px;&amp;quot;|Date || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot;|Contents || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/1 ||  	　　Opening Ceremony, Placement Test&lt;br /&gt;
		　　Orientation&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
First Day&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/2 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 1–3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 1, 3, 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 8, 23, 4&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/3 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 4–6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2: 	Select readings 12, 13, 16&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
Special lecture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Field trip&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/4 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 7–9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 5, 6, 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 9, 24, 18, 27&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/5 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 10–13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 9, 10, 13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 25, 29, 30&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/8 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 14–18&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 14, 15, 16&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 40, 41&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
Special lecture&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/9 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 19–22&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 18, 19, 22&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 1, 5, 42&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/10 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 22–26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 23, 24, 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 48, 28, 25&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/11 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 27–29&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 28, 30, 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 34, 38, 36&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/12 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 30–33&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	Select readings 31, 14&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
Field Trip&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/15 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 34–37&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 37, 39, 42&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 22, 20, 31&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/16 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 38–40&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 46, 47, 50&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
Special Lecture&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/17 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 41–43&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 51, 56, 57&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 39, 33, 37&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/18 || S1: 	''Kyemong p’yŏn'' 44–45&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	''Ch’ugu'' 58, 59, 60&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S3: 	Select readings 47, 49&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/19 || S1: 	Review&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S2:	Closing ceremony &lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
Graduation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We aim to practice academic translation. An academic translation should prove to be comprehensive to an intellectual reader for whom no previous knowledge of or about the text is assumed, rendered in a clear, precise, yet hermeneutically nuanced language. There are four aspects of concentration in our training:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(1)	Faithfulness to the original text&lt;br /&gt;
:(2)	Linguistic clarity of the translating language&lt;br /&gt;
:(3)	Detailed annotation to integrate contextual and intertextual information &lt;br /&gt;
:(4)	Observance of academic convention for translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''List of Hanmun Text'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Session 1''' : ''Kyemong p’yŏn'' 啓蒙篇 (A Chapter to Enlighten the Unenlightened)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Session 2''' :  ''Ch’ugu'' 推句 (Versed Lines)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Session 3''' : [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Session 3: 選讀 Short Passages for Practice|Excerpts for practice]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Session 1: ''Kyemong p’yŏn'' 啓蒙篇===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The ''Kyemong p’yŏn'' [Chapters to enlighten the unenlightened] was one of the first textbooks for novices, usually placed after learning the ''Ch’ŏnjamun'' 千字文 [Thousand-character text] and before reading the ''Tongmong sŏnsŭp'' 童蒙先習 [Preparatory Learning for the Youth] in the nineteenth-century-Chosŏn curriculum for hanmun education. The term ''kyemong'' 啓蒙 (Ch. ''qimeng'') literally means “cracking open the [curtain] of ignorance,” where ''mong'' 蒙 is a usual word for the unenlightened. There are several primers containing mong in their titles in Sinitic tradition, e.g., ''Mengqiu'' 蒙求 [Saving the ignorance, 746], ''Kyŏngmong yogyŏl'' 擊蒙要訣 [Essential methods to awaken the unenlightened, 1577], ''Tongmeng xuzhi'' 童蒙須知 [What children should know, 1187], and the aforementioned ''Tongmong sŏnsŭp'' (ca. 1541). One should note that the word ''mong'' itself does not mean “children” but only “unenlightened” or “dim” unless it is compounded by tong 童, for ignorance (including illiteracy) is not necessarily a feature that applied only to children but to all uneducated. Especially in the Confucian context, knowledge and education take its ultimate meaning in moral cultivation, beyond the modern sense of general knowledge. Therefore, these traditional primers inevitably engage a strong sense of ethical-philosophical inculcation in their contents, such as the moral conducts of in the family, the meaning of being human, social ethics and proprieties. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The compiler-author of this books is unclear. It is often contributed to Chang Hon 張混 (1759-1828), a praised ''chungin'' 中人 (interclass) writer, poet, and educator whose family had lived in Seoul for generations. He worked in the Office of Printing Inspection (Kaminso 監印所) as a checker (sajun司準) from 1790 to 1818 and participated in numerous court publishing projects. Chang wrote a few primer-type books to educate children, including the ''Ahŭi wŏllam'' 兒戱原覽 [A primary read for children at play], ''Mongyu p’yŏn'' 蒙喻篇 [Instruction for the uneducated], and ''Ch’ohak chahwi'' 初學字彙 [Character book for beginners]. Considering his writings and the fact that interclass writers’ active involvement in elementary-literacy education in the eighteenth and nineteenth centuries, the ''Kyemong p’yŏn'' was customarily attributed to Chang Hon, but there is no clear indication that he did brush this work. However, it is safe to assume that it was circulated and used in literacy education at town study halls (''sŏdang'' 書堂) as late as in the late nineteenth century. It was also quite popularly published in the twentieth century, published in the form of ''ŏnhaebon'' 諺解本 (rendition with vernacular glosses and interpretation in hangŭl), i.e., ''Kyemongp’yŏn ŏnhae'' 啓蒙篇, in woodblock prints, types, and manuscripts. Interestingly, the edition without ''ŏnhae'' is not extant. The Jangsŏgak Library at AKS also has several editions of ''Kyemong p’yŏn ŏnhae'', one of which is the early-twentieth-century block print that we include in the textbook. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%; text-align:center; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:20%;&amp;quot;| date || style=&amp;quot;width:80%;&amp;quot;|啓蒙篇&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/02||[[2019 啓蒙篇 01 - 03|啓蒙篇 01 - 03]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/03||[[2019 啓蒙篇 04 - 06|啓蒙篇 04 - 06]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/04||[[2019 啓蒙篇 07 - 09|啓蒙篇 07 - 09]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/05||[[2019 啓蒙篇 10 - 13|啓蒙篇 10 - 13]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/08||[[2019 啓蒙篇 14 - 18|啓蒙篇 14 - 18]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/9||[[2019 啓蒙篇 19 - 22|啓蒙篇 19 - 22]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/10||[[2019 啓蒙篇 23 - 26|啓蒙篇 23 - 26]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/11||[[2019 啓蒙篇 27 - 29|啓蒙篇 27 - 29]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/12||[[2019 啓蒙篇 30 - 33|啓蒙篇 30 - 33]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/15||[[2019 啓蒙篇 34 - 37|啓蒙篇 34 - 37]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/16||[[2019 啓蒙篇 38 - 40|啓蒙篇 38 - 40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/17||[[2019 啓蒙篇 41 - 43|啓蒙篇 41 - 43]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/18||[[2019 啓蒙篇 44 - 45|啓蒙篇 44 - 45]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/19||啓蒙篇 Review&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Session 2: 推句 Versed Lines===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The Ch’ugu is a collection of pentasyllabic quatrains (''o’ŏn chŏlgu'' 五言絕句) for beginners of hanmun during the Chosŏn dynasty. There are altogether 60 quatrains, many chosen from known poetic lines, containing motifs and images familiar to novices. It is one of the typical primers taught to learners who have finished character lessons with, most likely, the ''Ch’ŏnjamun'' 千字文, along with the ''Saja sohak'' 四字小學 [Four-character Minor Learning], ''Tongmong sŏnsŭp'', and ''Kyŏngmong yogyŏl'' 擊夢要訣 [Essential precepts  to awake the unenlightened]. The title &amp;quot;Ch’ugu&amp;quot; could be taken as “selected lines” (ch’u 推 “to select”) but also have come from ch’ugo (or proscriptively pronounced ''t’oego'') 推敲 “push or knock,” a verb coined for the story of Jia Dao 賈島 (780?–843) and Han Yu 韓愈 (768–824) to mean “polish or perfect the language of a literary work.”&amp;lt;ref&amp;gt;Jia Dao once composed a poem, sitting on a mule, which included lines, “Birds sleep on the tree in the middle of the pond, a monk knocks on the door under the moon” 鳥宿池中樹, 僧敲月下門. He was having second thought of using ''t’oe'' 推 “push” instead of ''ko'' 敲 “knock,” but could not decide. Occupied by this thought, he failed to step back to make way when Han Yu’s mayoral march was progressing the street, which was a serious offense. Han Yu summoned Jia Dao and interrogated why Jia did not step aside. After hearing what happened, Han Yu said that he preferred ''ko'' instead of ''t’oe'', upon which they became good friends in literature. This story is introduced in the ''Tangshi jishi'' 唐詩紀事.&amp;lt;/ref&amp;gt;  Ch’ugu 推句 as a verb was then used in the sense of writing poems, and if it was indeed where the title was chosen, it would more precise to pronounce the title as ''t'oegu'', not ''ch’ugu''. All extant copies of Ch’ugu is in the form of manuscript, but as Ŏ Sukkwŏn’s 魚叔權 ''Kosa ch’waryo'' 攷事撮要 (1554) recorded the presence of its printing blocks in 1558, it is possible that ''Ch’ugu'' was more popular as a primer in mid-Chosŏn period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Note'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%; text-align:center; color:#002080; background-color:#ffffff;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:20%;&amp;quot;| date || style=&amp;quot;width:80%;&amp;quot;|推句&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/03||[[2019 推句 01 - 04|推句 01, 04]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/05||[[2019 推句 05 - 10|推句 05, 07, 09]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/06||[[2019 推句 11 - 16|推句 13, 15, 16]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/09||[[2019 推句 17 - 20|推句 18, 19]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/10||[[2019 推句 21 - 30|推句 22, 24, 30]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/12||[[2019 推句 31 - 40|推句 32, 37, 39]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/16||[[2019 推句 41 - 50|推句 41, 46, 50]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/18||[[2019 推句 56 - 58|推句 56, 57, 58]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/19||[[2019 推句 59 - 60|推句 59, 60]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7/20||推句 Review&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Session 3: 選讀 Short Passages for Practice===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
Excerpts for practice are selected from the following:&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. [[(Translation) 2019 朴赫居世|“Pak Hyŏkkŏse” 朴赫居世,  Samguk sagi 三國史記.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. [[(Translation) 2019 東明聖王|“Tongmyŏng sŏngwang” 東明聖王 [Tongmyŏng, the Sagacious King], Samguk sagi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. [[(Translation) 2019 溫祚王|“Onjo wang” 溫祚王 [King Onjo], Samguk sagi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. [[(Translation) 2019 率居|“Solgŏ” 率居, Samguk sagi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. [[(Translation) 2019 龜兔之說|“Kui t’o chi sŏl” 龜兔之說 [Story of a tortoise and a hare], Samguk sagi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. [[(Translation) 2019 階伯|“Kyebaek” 階伯, Samguk sagi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. [[(Translation) 2019 官昌|“Kwanch’ang” 官昌, Samguk sagi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. [[(Translation) 2019 鄭人買履|“Zhengren mai lü” 鄭人買履 [A person of Zheng state buys shoes], Han Fei zi 韓非子.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. [[(Translation) 2019 守株待兔|“Shou zhu dai tu” 守株待兔 [Waiting for a hare while guarding the tree], Han Fei zi. ]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. [[(Translation) 2019 刻舟求劍|“Ke zhou qiu jian” 刻舟求劍 [Notching the boat to find the sword], Lüshi chunqiu 呂氏春秋.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. [[(Translation) 2019 畫蛇添足|“Hua she tian zu” 畫蛇添足 [Draw a snake and add feet], Zhanguo ce 戰國策.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
12. [[(Translation) 2019 矛盾|“Maodun” 矛盾 [Spear and shield], Han Fei zi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
13. [[(Translation) 2019 宗室豐山守|“Chongsil P’ungsan su” 宗室豐山守 [Magistrate of P’ungsan, a royal kinsman], Sŏng Hyŏn 成俔, Yongjae ch’onghwa 慵齋叢話.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
14. [[(Translation) 2019 世俗五戒|“Sesok ogye” 世俗五戒 [Five worldly precepts], “Sŏk Wŏngwang” 釋圓光 in Haedong kosŭng chŏn 海東高僧傳.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
15. [[(Translation) 2019 蝴蝶夢|“Hudie meng” 蝴蝶夢 [Butterfly dream], Zhuangzi 莊子.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
16. [[(Translation) 2019 朝三暮四|“Zhao san mu si” 朝三暮四 [Three in the morning, four in the evening], Zhuangzi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
17. [[(Translation) 2019 渾沌|“Hundun” 渾沌, Zhuangzi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
18. [[(Translation) 2019 知魚樂|“Zhi yu le” 知魚樂 [Knowing the joy of fish], Zhuangzi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
19. [[(Translation) 2019 庖丁解牛|“Pao Ding jie niu” 庖丁解牛 [Cook Ding cuts cow], Zhuangzi.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
20. [[(Translation) 2019 助長|“Zhuzhang” 助長 [Helping corn grow], Mencius.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
21. [[(Translation) 2019 以五十步笑一百步|“Yi wushi bu xiao yibai bu” 以五十步笑一百步 [One who retreated fifty paces mocks another who retreated one hundred paces], Mencius.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
22. [[(Translation) 2019 虛實|“Xushi” 虛實 [Emptiness and fullness], Sunzi bingfa 孫子兵法.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
23. [[(Translation) 2019 不禽不獸|“Bu qin bu shou” 不禽不獸 [Neither a bird nor a beast], Guang xiaofu 廣笑府 by Feng Menglong 馮夢龍; Xiaolin guangji 笑林廣記 by Youxi zhuren 游戲主人.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
24. [[(Translation) 2019 諧謔|“Haehak” 諧謔 [Witty stories], Yi Su-gwang李睟光, Chibong yusŏl 芝峯類說.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
25. [[(Translation) 2019 寧無不平之心乎|“Yŏng mu pulp’yŏng chi sim ho?” 寧無不平之心乎 [How would it not have a mind of resentment?], Chibong yusŏl.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
26. [[(Translation) 2019 崔瑩|“Ch’oe Yŏng” 崔瑩, Sŏng Hyŏn, Yongjae ch’onghwa.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
27. [[(Translation) 2019 妻不欲尊|“Ch’ŏ pul yok chon” 妻不欲尊 [The wife doesn’t want to be respected], Ŏmyŏnsun禦眠楯.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
28. [[(Translation) 2019 伎利檀|“Kiridan” 伎利檀 [Christianity], Ŏu yadam 於于野談 by Yu Mongin 柳夢寅.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
29. [[(Translation) 2019 孟母三遷|“Meng mu sanqian” 孟母三遷 [Mencius’ mother moves three times,” Lienü zhuan 列女傳.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
30. [[(Translation) 2019 吮疽之仁|“Shun ju zhi ren” 吮疽之仁 [Benevolence of sucking on abscess], Shuiyuan 説苑.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
31. [[(Translation) 2019 塞翁失馬|“Saiweng shi ma” 塞翁失馬 [Old man in border town loses a horse], Huainanzi 淮南子.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
32. [[(Translation) 2019 彌妻啖草|“Mi ch’ŏ tam ch’o” 彌妻啖草 [(To) Mi’s Wife chews grass], Samgang haengsil-to 三綱行實圖.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
33. [[(Translation) 2019 石珍斷指|“Sŏkchin tan ji” 石珍斷指 [Sŏkchin cuts off his finger], Samgang haengsil-to.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
34. [[(Translation) 2019 婁伯捕虎 |“Nubaek p’oho” 婁伯捕虎 [(Ch’oe) Nubaek captures the tiger], Samgang haengsil-to.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
35. [[(Translation) 2019 烈婦入江|“Yŏlbu ip kang” 烈婦入江 [A devoted wife enters the river], Samgang haengsil-to.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
36. [[(Translation) 2019 丕寧突陳|“Pinyŏng tolchin” 丕寧突陳 [Pinyŏng charges at the enemy line], Samgang haengsil-to.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
37. [[(Translation) 2019 成忠獄死|“Sŏng Ch’ung oksa” 成忠獄死 [Sŏng Ch’ung dies in prison], Samgang haengsil-to.]]&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
38. [[(Translation) 2019 金氏撲虎|“Kim-ssi pak ho” 金氏撲虎 [Lady Kim strikes the tiger], Samgang haengsil-to.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
39. [[(Translation) 2019 洪夔燮|“Hong Kisŏp” 洪夔燮, Myŏngsim pogam 明心寶鑑.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
40. [[(Translation) 2019 王儉朝鮮|“Wanggŏm Chosŏn” 王儉朝鮮, Samguk yusa 三國遺事.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
41. [[(Translation) 2019 興德王鸚鵡|“Hŭngdŏk wang aengmu” 興德王鸚鵡 [King Hŭngdŏk and the parrot], Samguk yusa.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
42. [[(Translation) 2019 處容郎|“Ch’ŏyong-nang” 處容郎, Samguk yusa.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
43. [[(Translation) 2019 惠通出家|“Hyet’ong ch’ulga” 惠通出家 [Hyet’ong becomes a monk], Samguk yusa.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
44. [[(Translation) 2019 延烏郞細烏女|“Yŏno-rang Se’o-nyŏ” 延烏郞細烏女, Samguk yusa.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
45 . [[(Translation) 2019 善德王知幾三事|“Sŏndŏk wang chigi samsa” 善德王知幾三事 [Queen Sŏndŏk foresees three events], Samguk yusa.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
46. [[(Translation) 2019 文姬買夢|“Munhŭi maemong” 文姬買夢 [Munhŭi buys a dream]. Samguk yusa.]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
47. [[(Translation) 2019 千字文|&amp;quot;Lines from Chŏnjamun&amp;quot; 千字文 [Thousand-character text] ]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
48. [[(Translation) 2019 童蒙先習|&amp;quot;Passage from the Tongmong sŏnsŭp&amp;quot; 童蒙先習 (“Ch’ongnon” 總論)]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
49. [[(Translation) 2019 漢詩|Select hansi 漢詩 [classical Chinese poems] ]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Text translated by Individual Project''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 위키 교실 Wiki Guide}}&lt;br /&gt;
{{JSG Summer Hanmun Workshop 참고자료 References}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_44_-_45&amp;diff=17807</id>
		<title>2019 啓蒙篇 44 - 45</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_44_-_45&amp;diff=17807"/>
				<updated>2019-06-28T06:36:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: /* Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
44.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 收斂心身이 莫切於九容이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;所謂九容者는 足容重하며 手容恭하며 目容端하며 口容止하며 聲容靜하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;頭容直하며 氣容肅하며 立容德하며 色容莊이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''收斂心身莫切於九容所謂九容者足容重手容恭目容端口容止聲容靜頭容直氣容肅立容德色容莊'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 進學益智는 莫切於九思니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;所謂九思者는&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;視思明하며 聽思聰하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;色思溫하며 貌思恭하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;言思忠하며 事思敬하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;疑思問하며 忿思難하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;見得思義라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;右人篇이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''進學益智莫切於九思所謂九思者視思明聽思聰色思溫貌思恭言思忠事思敬疑思問忿思難見得思義 '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''::: 右人篇 :::'''&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 44 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 45 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_41_-_43&amp;diff=17806</id>
		<title>2019 啓蒙篇 41 - 43</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_41_-_43&amp;diff=17806"/>
				<updated>2019-06-28T06:36:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: /* Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
41.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 父慈而子孝하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;兄愛而弟敬하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;夫和而妻順하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;事君忠하고 而接人恭하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;與朋友信하고 而撫宗族厚면&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;可謂成德君子也라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''父慈而子孝兄愛而弟敬夫和而妻順事君忠而接人恭與朋友信而撫宗族厚可謂成德君子也'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 凡人稟性이 初無不善이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;愛親敬兄하며 忠君弟長之道는 皆已具於吾心之中이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;固不可求之於外面하니 而惟在我力行而不已也라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*已: already (adv.) &amp;gt; to cease (verb)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*在我: to be in/with me (up to me)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''凡人稟性初無不善愛親敬兄忠君弟長之道皆已具於吾心之中固不可求之於外面 而惟在我力行而不已也'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 人非學問이면 固難知其何者가 爲孝며 何者가 爲忠이며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;何者가 爲弟며 何者가 爲信故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;必須讀書窮理하여 求觀於古人하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;體驗於吾心하여 得其一善하여 勉行之면&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;則孝弟忠信之節이 自無不合於天叙之則矣라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*何: what/how/where&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*難 V: be difficult to V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*自: in/by oneself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-矣: have pp. (sentential particle indicating change of state)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''人非學問 固難知其何者爲孝何者爲忠何者爲弟何者爲信故必須讀書窮理求觀於古人體驗於吾心得其一善勉行之則孝弟忠信之節 自無不合於天叙之則矣'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 41 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 42 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 43 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_38_-_40&amp;diff=17804</id>
		<title>2019 啓蒙篇 38 - 40</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_38_-_40&amp;diff=17804"/>
				<updated>2019-06-28T06:35:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: /* Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 曾子曰君子는 以文會友하고 以友輔仁이라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;盖人不能無過하니 而朋友하여 有責善之道故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;人之所以成就其德性者는 固莫大於師友之功이라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;雖然이나 友有益友하고 亦有損友하니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;取友를 不可不端也라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*曰: to speak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*盖: It is the case that…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*雖然: though it is so &amp;gt; nevertheless (雖: although)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*不可不V: cannot not V = must V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''曾子曰君子以文會友以友輔仁盖人不能無過而朋友有責善之道故人之所以成就其德性者固莫大於師友之功雖然友有益友亦有損友取友不可不端也'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 同受父母之餘氣하여 以爲人者는 兄弟也라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;且人之方幼也에 食則連牀하고 枕則同衾하여&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;共被父母之恩者는 亦莫如我兄弟也라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;故로  愛其父母者는 亦必愛其兄弟라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*方 (Time): just, just about&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*莫如N: There is nothing/no one like N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''同受父母之餘氣 以爲人者兄弟也且人之方幼也食則連牀枕則同衾共被父母之恩者亦莫如我兄弟也故愛其父母者亦必愛其兄弟'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 宗族이 雖有親疎遠近之分이나&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;然이나 推究其本면 則同是祖先之骨肉이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;苟於宗族에 不相友愛이면  則是는 忘其本也라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;人而忘本이면 家道가 漸替라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*雖: although&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*然: (being so,) but&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*是: this, these, they&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*苟: if indeed… (leading a subjunctive clause)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''宗族雖有親疎遠近之分然推究其本則同是祖先之骨肉苟於宗族不相友愛則是忘其本也人而忘本家道漸替'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 38 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 39 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 40 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_34_-_37&amp;diff=17803</id>
		<title>2019 啓蒙篇 34 - 37</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_34_-_37&amp;diff=17803"/>
				<updated>2019-06-28T06:35:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: /* Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
34.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 有夫婦然後에 有父子하니 夫婦者는 人道之始也라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;故로 古之聖人이 制爲婚姻之禮하여 以重其事하니라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*然後: after being/doing so &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Verbalizing non-verbs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''有夫婦然後有父子夫婦者人道之始也故古之聖人制爲婚姻之禮以重其事'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 人非父母면 無從而生이라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;且人生三歲然後에 始免於父母之懷故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;欲盡其孝면 則服勤至死하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;父母沒이면 則致喪三年하여 以報其生成之恩이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*非N (as subjunctive clause): If not for N,…; Without N, … &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*始V: to begin to V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*欲V: to want/wish to V  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''人非父母無從而生且人生三歲然後始免於父母之懷故欲盡其孝則服勤至死父母沒則致喪三年以報其生成之恩'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 耕於野者는 食君之土하고 立於朝者는 食君之祿이니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;人固非父母면 則不生이요 亦非君면 則不食故로&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;臣之事君이 如子事父하여&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;唯義所在면 則舍命效忠이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*固: firmly, indeed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*如: to be like, as if&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*惟 N 所 V: only N should V (hortatory use) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''耕於野者食君之土立於朝者食君之祿人固非父母則不生亦非君則不食故臣之事君如子事父唯義所在則舍命效忠'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 人於等輩에 尙不可相踰어든&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;況年高於我하고 官貴於我하고 道尊於我者乎아.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;故로 在鄕黨則敬其齒하고 在朝則敬其爵하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;尊其道而敬其德이 是禮也라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*尙: still, yet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*況: how much more so for…, all the more so for…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*乎: question marker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''人於等輩尙不可相踰況年高於我官貴於我道尊於我者乎故在鄕黨則敬其齒在朝則敬其爵尊其道而敬其德是禮也'''&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 34 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 35 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 36 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 37 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_30_-_33&amp;diff=17802</id>
		<title>2019 啓蒙篇 30 - 33</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php?title=2019_%E5%95%93%E8%92%99%E7%AF%87_30_-_33&amp;diff=17802"/>
				<updated>2019-06-28T06:35:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Subadmin: /* Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{원문텍스트&lt;br /&gt;
| = &lt;br /&gt;
30.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 物之不齊는 乃物之情이라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;故로 以尋丈尺寸으로 度物之長短하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;以斤兩銖로 稱物之輕重하고&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;以斗斛升石으로 量物之多寡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''物之不齊乃物之情故以尋丈尺寸度物之長短以斤兩銖稱物之輕重以斗斛升石量物之多寡'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 算計萬物之數는 莫便於九九하니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;所謂九九者는 九九八十一之數也니라.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;右는 物篇이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''算計萬物之數莫便於九九所謂九九者九九八十一之數也'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''::: 人篇 :::'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 萬物之中에 惟人이 最靈하니&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有父子之親하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有君臣之義하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有夫婦之別하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有長幼之序하며&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;有朋友之信이라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*惟N: only N &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''萬物之中惟人最靈有父子之親有君臣之義有夫婦之別有長幼之序有朋友之信'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 生我者는 爲父母요 我之所生이 爲子女요&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;父之父는 爲祖요 子之子는 爲孫이요 與我同父母者는 爲兄弟요&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;父母之兄弟는 爲叔이요 兄弟之子女는 爲姪이요&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;子之妻는 爲婦요 女之夫는 爲婿라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*我,吾: I (first person); 爾(汝): you (second person); 其, 之: third person&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*與 N 同: to be the same as N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''生我者爲父母我之所生爲子女父之父爲祖子之子爲孫與我同父母者爲兄弟父母之兄弟爲叔兄弟之子女爲姪子之妻爲婦女之夫爲婿'''&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Translation'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 30 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 31 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 32 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Sentence 33 : (name)'''===&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
(abcd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:Intermediate Training Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Subadmin</name></author>	</entry>

	</feed>