"R1901B-01-06B-08"의 두 판 사이의 차이

hanyang2
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: 【己丑 睿製. ○淵鑑類函, 宋樂舞十隊, 四曰佳人剪牧丹, 衣紅生色砌衣, 戴金鳳冠, 剪牧丹花. ○設牧丹花樽於盤, 女妓十人, 環立於樽邊, 各...)
 
 
14번째 줄: 14번째 줄:
 
많은 꽃송이 먼저 피어 전각을 붉게 비추고, 요황(姚黃)위자(魏紫) 영롱함을 다투네<br/>
 
많은 꽃송이 먼저 피어 전각을 붉게 비추고, 요황(姚黃)위자(魏紫) 영롱함을 다투네<br/>
 
신번곡(新翻曲) 옥적으로 불매 <청평악(淸平樂)>이요, 나비 날개에 부는 바람 기이한 신선 향기라네<br/>
 
신번곡(新翻曲) 옥적으로 불매 <청평악(淸平樂)>이요, 나비 날개에 부는 바람 기이한 신선 향기라네<br/>
 +
 +
[[분류:한양도성타임머신 2021]] [[분류:한양도성타임머신 2022]][[분류:Text]][[분류:신축진연의궤]][[분류:김은숙]]

2022년 9월 6일 (화) 07:54 기준 최신판

【己丑 睿製. ○淵鑑類函, 宋樂舞十隊, 四曰佳人剪牧丹, 衣紅生色砌衣, 戴金鳳冠, 剪牧丹花. ○設牧丹花樽於盤, 女妓十人, 環立於樽邊, 各取樽花一枝, 進退旋轉而舞. ○舞童呈才同, 而八人.】


萬朶先開照殿紅, 姚黃魏紫妬玲瓏.
新翻玉笛淸平樂, 別樣仙香撲蝶風.
【并唱】



많은 꽃송이 먼저 피어 전각을 붉게 비추고, 요황(姚黃)위자(魏紫) 영롱함을 다투네
신번곡(新翻曲) 옥적으로 불매 <청평악(淸平樂)>이요, 나비 날개에 부는 바람 기이한 신선 향기라네