자로부미
Encyves Wiki
본 기사는 한국학중앙연구원 장서각에서 2016년에 개최한 특별전 '한글, 소통과 배려의 문자(2016.6.29~12.31)'의 도록 및 2016~2017년에 진행한 금요강독회 중 자로부미 관련 '발표내용'을 참고 활용하여 작성되었습니다. 원문 중 옛 한글의 경우 웹브라우저 및 시스템의 문자세트(character set) 표현상 한계로 인해 표시가 불완전할 수 있으며, 각 내용상의 사소한 교정은 별도의 언급 없이 적용하였습니다. |
원문과 해석문
원문 | 해석문 |
---|---|
子路負米 列國 魯
仲由字子路 孔子弟子 事親至孝 家貧 食藜藿6)之食 爲親負米於百里之外 親歿之後 南遊於楚 從車 百乘 積粟萬鍾 累茵而坐 列鼎而食 乃歎曰 雖欲食藜藿之食 爲親負米 不可得也 孔子聞之曰 由也 可謂生事盡力 死事盡思者也 |
|
즁유의 자 뢰니 공 뎨라 어버이 셤기믈 지효로 집이 가난야 나믈음식을 먹으며 어
버이를 위여 니 밧긔 을 져오더니 어벼이 죽은 후의 남으로 초나라 놀 조 술위 일 이고 만죵 곡식을 흐며 자리 겹으로 안즈며 솟츨 버러 먹을 이에 탄식여 오 비록 믈을 먹으며 어버이 위여 을 지랴나 가히 엇디 못리로다 공 드시고 오사 로 가히 닐오 살아셔 셤기 힘을 다고 죽은 후 셤기 모믈 다다 니라리로다 |
중유의 자는 자로이니 공자의 제자이다. 어버이 섬김을 지극히 효성으로 하였는데, 집이 가난하여
나물음식을 먹으며 어버이를 위하여 백리 밖에서 쌀을 져오더니, 어버이 죽은 후에 남으로 초나라에 노닐 때에 좆는 수레가 일백이고 만종 곡식을 쌓으며, 자리를 겹으로 앉으며 솥을 벌여 먹을 때 이에 탄식하여 말하기를 “비록 나물을 먹으며 어버이를 위하여 쌀을 지려하나 그렇게 하지 못하게 되었 다.” 한데, 공자가 들으시고 말하시기를 “자로는 ‘살아서 섬김에 힘을 다하고 죽은 후 섬김에 사모함 을 다한다.’라고 이를 이이로다.” 하셨다. |