"화동정음통석운고"의 두 판 사이의 차이

Encyves Wiki
이동: 둘러보기, 검색
54번째 줄: 54번째 줄:
 
!중심||width="20%"|연결정보||width="20%"|공간정보이름||width="20%"|경도||width="20%"|위도
 
!중심||width="20%"|연결정보||width="20%"|공간정보이름||width="20%"|경도||width="20%"|위도
 
|-
 
|-
|{{PAGENAME}} || 소장처 || 한국학중앙연구원 장서각 ||127.054364||37.392258
+
|{{PAGENAME}} || 소장처 || 장서각 ||127.054364||37.392258
 
|}
 
|}
  

2017년 2월 22일 (수) 08:41 판

화동정음통석운고
한자명칭 華東正音通釋韻考
영문명칭 A phonological book compiled in 1747 to correct and unify the sound system of Chinese sounds used in Joseon.
작자 박성원 찬
간행시기 1747년(영조23)
소장처 장서각
청구기호 K1-197
유형 고서
크기(세로×가로) 31.0×21.0㎝
판본 목판본
수량 1책
표기문자 한자, 한글



개요

박성원(朴性源, 1697~1767)이 통일되지 않은 조선의 한자음을 바로잡기 위해 편찬한 운서이다.

내용

박성원(朴性源, 1697~1767)이 통일되지 않은 조선의 한자음을 바로잡기 위해 편찬한 운서이다. 『삼운통고(三韻通考)』와 『사성통해(四聲通解)』를 바탕으로 다양한 자서(字書)가 편찬에 활용되었다. 한자음이 같은 대표자마다 우측에는 중국음[華音]을 표기하고 좌측에는 한글음[東音]을 표기하였다. 중국음과 한국음을 동시에 찾아볼 수 있도록 일원화하였다. 이 책은 몇 가지 특징을 가지고 있다. 첫째, /微/의 음가를 표기하기 위하여 /◇/과 같은 새로운 문자를 만들었다. 둘째, 조선의 한자음 중 표준음 외에 당시 조선에서 속음화한 음을 칸 외부에 두주(頭註)로 표시하였다. 이 속음자의 수는 450자가 넘어 조선 한자음의 특징을 살펴볼 수 있는 좋은 자료이다. 특히 범례(凡例)와 책 끝의 「언문초중종삼성변(諺文初中終三聲辨)」에는 한글에 관하여 고찰한 내용이 있어 국어학 연구의 귀중한 자료로 평가된다.[1]


관련항목

중심 관계어 정의 대상
화동정음통석운고 작자 박성원
화동정음통석운고 참고자료 삼운통고
화동정음통석운고 참고자료 사성통해

시간정보

중심 시간정보명 시간값
화동정음통석운고 간행연대 1747년(영조23)

공간정보

중심 연결정보 공간정보이름 경도 위도
화동정음통석운고 소장처 장서각 127.054364 37.392258

참고문헌

주석

  1. 한국학중앙연구원 장서각, 『한글 - 소통과 배려의 문자』, 한국학중앙연구원 출판부, 2016.06.28, 40쪽. 해설문 속의 각종 링크 정보는 기록유산스토리사업팀에서 추가.