Letter From Underwood To Ellinwood (18890610)

DH 교육용 위키
이동: 둘러보기, 검색

편지 목록으로 돌아가기


언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지
(1889년 6월 10일)
식별자 L18890610UTOE
한글명칭 언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지 (1889년 6월 10일)
영문명칭 Horace G. Underwood's Letter To Frank F. Ellinwood (June 10, 1889)
발신자 Underwood, Horace G.(원두우)
수신자 Ellinwood, Frank F.
작성연도 1889년
작성월일 06월 10일
작성공간 서울
번역문출처 김인수, 『언더우드 목사의 선교편지』, 장로회신학대학교출판부, 2002.



Dr. Horace G. Underwood
Seoul, Korea
호러스 그랜트 언더우드인물
한국, 서울공간
June 10, 1889 1889년 6월 10일
Dear Dr. Ellinwood, 엘린우드인물 박사님께,
I was very sorry indeed when I got back from the country to hear of the rumors that were current among Koreans & Foreigners about Dr. Power. All that I was told at first had come from Koreans. I was lost(?) that the matter should be brought to an issue with all the evidence coming from men who are such noted falsifyers as Koreans & advised a little delay. This was done & more evidence was obtained, this time mostly from Foreigners. Still a serious difficulty arose. The foreigners were not willing that their testimony should be made public or that their names should be used. Here we were seriously crippled Had we been able to have their witness, 󰡒charges" would have been made & Dr. Power cited to answer & we would have, if proved, at once taken the matter in our hands & (we do not know that such power would be with us but we would have done it under the circumstances) sent Dr. Power home. It seemed to us then that the only thing for us to do was to bring the matter up in the form of rumors & ask Dr. Power what he had to say.
제가 지방에 가 있다가 서울에 돌아왔을 때, 한국인들 및 외국인들 사이에 퍼져 있는 파워 의사에 대한 소문을 듣게 되어 무척 유감스러웠습니다. 저는 이 소문을 한국인들에게서 처음 들었었습니다. 저는 한국인들처럼 사실이 아닌 이야기를 잘 만들어 내는 사람들에게서 얻은 증거만을 가지고 이 문제가 공론화되었다는 사실을 알고서 당혹스러웠습니다. 그래서 “저는 이 일에 대해 신중한 자세로 접근하는 게 좋겠다”고 말했습니다. 이렇게 하면서 보다 많은 증거가 확보되었습니다. 이번에 얻은 증거는 대부분 한국인이 아닌 외국인들에게서 얻은 것들이었습니다. 그렇지만 여전히 매우 곤란한 점이 있었습니다. 외국인들은 자신들의 증언이 공개되거나 자신들의 이름이 거론되는 것을 원치 않았습니다. 이로 인해 우리는 마음대로 일할 수가 없었습니다. 그 사람들이 증언한 내용을 우리가 원하는 대로 사용할 수 있었다면 “고발” 조치가 취해졌을 것이고 파워 의사는 이에 답하도록 소환되었을 겁니다. 이렇게 해서 진상이 드러나면 우리는 이 문제를 우리의 판단대로 처리하여 파워 의사를 본국으로 돌려보냈을 것입니다. (이런 권한이 우리에게 있는지 모르겠습니다만 그러한 상황에서는 위와 같이 했었을 겁니다.) 그때 당시 우리는 그저 소문을 확인하는 차원에서 문제를 제기하고서, 파워 의사에게 이에 대한 자신의 입장을 말하라고 요구하는 것 외에는 할 수 있는 것이 없다고 생각했습니다.
You will see what was the result of our answers from the report of the Com. Dr. Power has not I think acted rightly in the matter. If the rumors had been false he would have acted very differently. In the course of the examination he contradicted himself on more than one occasion & I regret very much to say that the Committee feel forced to say that the Rumors were not answered & that the appearances are against Dr. Power. Thinking to stop scandal before the matter was brought up to the mission I went to see Dr. Power & tell him about the rumors to hear what he had to say. He was very decided. To the charge of Drunkenness he said it was false, that he had never been drunk. To the charge about intercourse with women he said "There never have been any women here or in my old room laying stress upon the never & then when I reminded him that he had told me himself that he had a woman in there to treat as a physician & then he said yes he had but only to treat them. (There are two lady doctors here.) Then too at the close he said it was very "strange that these rumors should be going around as he had not heard any rumors." Question & Ans 32 will speak on this. Now then about the Rumors as we have called them. You will hear from Dr. Heron more particularly about the matter. The full details of the rumors I will not give.
위원회의 보고서에서 우리가 취한 해결책의 결과가 무엇이었는지를 보게 되실 겁니다. 파워 의사는 이 문제에 있어 올바르게 처신하지를 못했습니다. 소문이 사실이 아니었다면 그가 이런 모습을 보이지는 않았을 겁니다. 조사과정 중에서 그는 한 사건 이상에 대해 상호 모순적인 진술을 했습니다. 위원회의 견해는 ‘소문이 정확히 해명되지 않았고, 여러 정황은 파워 의사에게 불리한 것으로 보인다’는 것이라고 말씀드릴 수밖에 없어 무척 안타깝습니다. 이 문제가 본부에 제기되기 전에 추문을 가라앉히고 싶어 파워 의사를 찾아가 만났었습니다. 저는 파워 의사에게 제가 들었던 ‘소문’에 대해 말했고, ‘이에 대해 그가 하고 싶은 말은 무엇인지’ 들어보고자 했습니다. 그는 매우 단호하게 말했습니다. 술을 많이 마신다는 비난은 사실이 아니라고 했습니다. 자기는 술 취한 적이 한 번도 없었다는 겁니다. 여성들과 성관계를 맺었다는 비난에 대해서는 “그 동안 내가 쓰던 방에는 단 한 명의 여성도 온 적이 없었다”고 했습니다. 그는 “단 한 명도 온 적이 없다”는 말을 대단히 강조했습니다. 그 순간, ‘예전에 파워 의사가 제게 그곳에서 의사로서 여성을 진료한 적이 있다고 말했던 일’이 생각나서 그 이야기를 해주었습니다. 그랬더니, 제 말이 맞지만 그것은 단지 환자를 진료했던 것일 뿐이라고 했습니다. 그리고 나서 대화 말미에 “정작 나는 어떤 소문도 들은 바가 없는데 이러한 소문이 떠돌아다니는 게 참 이상하다”고 했습니다. ‘물음과 대답 32번’에서 이에 대한 내용을 보실 수 있을 겁니다. 우리가 지금 ‘소문’이라고 명명하고 있는 일들에 대해서는 헤론 의사에게서 보다 더 자세히 듣게 되실 겁니다. 저는 이 소문에 대해 일일이 모든 내용을 말씀드리지는 않겠습니다.
The sources are two. One an American, not a Christian. A man who drinks but I have never known to be drunk. He has a Japanese woman as "housekeeper" to whom he has never been married but whom he treats as his wife. He was a friend of Dr. Power & now is on simply civil terms with him. I can see no reason for his coining(?) these yarns nor do I think he could have done so. The other source is a Chinese Merchant here named E.D. Steward. He is the contractor who did most of the Building here. Repaired the three original mission dwelling houses & is a reliable man we believe. It is to his interest to keep Dr. Power here as he gets his wines etc. there & is one of his customers. E.D. Steward does not want the fact that he has said any thing ever to come back here as it would injure his trade. We heard that Dr. P. had been drunk in E.D. Stewards store & he said that it was true when we called & asked him. The times of being drunk there at least one time is confirmed in the mouth(?) of two. The American saw him & E.D. Steward says that it was so. The 󰡒fishing trip" Question 24 Dr. Power says he took 3 quart bottles of beer with him. On this one occasion he was seen by two.
제게 정보를 제공해 준 사람이 둘 있습니다. 그 중에 한 명은 미국인인데 신앙 생활을 하는 사람은 아닙니다. 술을 마시는 사람이라고 하지만 술 취해서 다니는 모습을 제가 본적은 없습니다. 그는 일본인 가정부를 두고 있는데 그 두 사람은 혼인을 하지 않았지만 부부처럼 지냅니다. 그는 파워 박사의 친구였는데 요즘은 그저 서로 인사만 하고 지내는 정도입니다. 그가 터무니없는 이야기를 만들어 낼 이유가 없다고 생각합니다. 그렇게 할 수도 없었으리라고 여겨집니다. 또 다른 한 사람은 현재 상업에 종사하고 있는 스튜어드라는 이름의 중국인입니다. 그는 이곳에 있는 대부분 건물의 건축관계 일을 맡았던 청부업자입니다. 본래 선교부 소유의 거주지로 쓰던 세 곳을 보수했었고, 우리가 신뢰하는 믿을만한 사람입니다. 파워 박사가 이곳에 있음으로 해서 그는 이윤을 보게 되었습니다. 그가 술을 비롯한 여러 가지 것들을 가지고 올 때 파워 의사는 그의 고객이 되어 주기 때문입니다. 스튜어드는 ‘자신이 무슨 말을 발설했다’는 사실이 이곳에 알려지는 것을 꺼려합니다. 그렇게 되면 장사를 하는데 해가 될 것이기 때문입니다. 우리는 파워 의사가 스튜어드의 가게에서 술 취한 적이 있었다는 말을 들었고 우리가 찾아가 그에 대해 물었을 때 “사실이라”고 했습니다. 적어도 한 번 그곳에서 술에 취한 적이 있었다는 사실은 두 사람의 입으로 확증되었습니다. 그 미국인이 파워 의사의 이러한 모습을 보았었고, 스튜어드가 ‘그것은 틀림없는 사실이라’고 말합니다. ‘물음 24번’은 “낚시 여행”에 관한 것인데 파워 의사는 한 병당 1 쿼트(1/4 갤런-역자 주)되는 맥주를 세 병 가지고 갔었다고 본인이 말합니다. 그가 이렇게 맥주를 가지고 가던 모습을 두 사람이 보았습니다.
The evidence seems plain to us but we are not to decide. Must leave that to you. We think that Dr. P. ought to be recalled. I do not think he will leave. If recalled ought his expenses to be paid home. If so some arrangement ought to be made by which he shall have the tickets & not the money. It is indeed sad that this should arise.
증거는 명확하지만, 우리가 판결을 내리려 하지는 않습니다. 판결하는 일은 박사님께 맡겨 드려야 하기 때문입니다. 우리는 파워 의사가 반드시 본국으로 소환되어야 한다고 생각하는데, 그는 떠나려 하지 않을 것 같습니다. 만일 그가 소환된다면 그가 사용한 지출금액은 본국에서 지불되어야 할 겁니다. 그리고 그렇게 된다면 그에게 ‘돈’이 아니라 미국으로 돌아갈 ‘배 표’를 건네주도록 해야 할 것입니다.
Work goes along well. 11 applicants for Baptism applied the other day. Interest is as strong as ever. Church was crowded yesterday & I was given great freedom in preaching on the Holy Spirit. Pray for us. This is what we need.
In great haste,
사역은 잘 진행되어가고 있습니다. 며칠 전 11명의 사람이 세례를 받고 싶다고 지원했습니다. 사람들의 영적인 관심도 그 어느 때보다 더 강합니다. 어제 교회는 많은 사람들로 붐볐고 성령의 감동에 힘입어 저는 자유롭고 힘차게 설교했습니다. 우리를 위해 기도해 주시기 바랍니다. 우리에게 필요한 것은 기도입니다.
급한 마음으로 적어 보내 드립니다.
Yours Sincerely, 안녕히 계십시오.
Horace G. Underwood 호러스 그랜트 언더우드인물 올림.


주석