"외국어 디지털 콘텐츠 편찬 방법론"의 두 판 사이의 차이

DH 교육용 위키
이동: 둘러보기, 검색
53번째 줄: 53번째 줄:
 
* [http://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/KCH_Gallery 대한민국 문화유산 총목록]
 
* [http://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/KCH_Gallery 대한민국 문화유산 총목록]
 
* [[문화유산 분류목록]]
 
* [[문화유산 분류목록]]
* 문화유산 명칭 명명법 예시:도자기 - [http://dh.aks.ac.kr/museum/pottery.htm First Under Heaven: Semantic Museum of Korean Ceramics]
+
* 문화유산 명칭 명명법 예시: 도자기 - [http://dh.aks.ac.kr/museum/pottery.htm First Under Heaven: Semantic Museum of Korean Ceramics]
  
 
==='''문화유산 해설 데이터''' 예시===
 
==='''문화유산 해설 데이터''' 예시===

2019년 3월 14일 (목) 08:38 판

강좌 개요

해외의 한국학 연구자와 학생들이 디지털 세계의 가상 교실에서 한국의 역사와 문화를 배울 수 있게 하는 외국어 디지털 콘텐츠 편찬 방법을 연구한다.
한국의 문화유산 교육 자료의 외국어(영어) 번역을 위한 '문화유산 영문 용어 용례 사전'의 구축과 활용, 콘텐츠 전문가와 언어 전문가가 참여하는 번역 팀의 조직과 운영 방법에 대해 연구하며, 기존의 외국어 번역 콘텐츠에 대한 사례 연구를 통해 한국 문화에 대한 외국어 콘텐츠 편찬의 문제점을 발견하고 개선 방향을 모색한다.

강의 일정

차수 강의 주제 교재
1 강의 및 교육 실습 프로젝트 소개 디지털 인문학이란?
「문화재명칭 영문표기 기준 규칙」의 시행을 반기며 (김현_2013)
2 한국 문화유산의 이해: 국가 지정 - 국보, 보물, 사적, 명승, 천연기념물, 무형문화재, 민속문화재
3 한국 문화유산의 이해: 시도 지정 문화재 (유형, 무형, 기념물, 민속, 문화재자료) 및 등록문화재
4 한국 문화유산 용어의 이해: 문화유산 명칭, 역사용어(사건, 제도, 개념), 고유명사(인명, 지명, 서명, 작품명) 문화재 명칭 영문 표기 용례집 (2014)
5 한국 문화유산 명칭의 조성 규칙과 명명요소: 건조물, 유적 및 명승, 불교문화
6 한국 문화유산 명칭의 조성 규칙과 명명요소: 서적 및 예술 작품, 도자 공예, 무형문화재
7 문화유산 용어에 대한 한국어-외국어 대역어 사전의 편찬: 기존 데이터 분석 문화재 안내표기 및 체계 개선 방안 연구: 결론 (2014)
8 문화유산 용어에 대한 한국어-외국어 대역어 사전의 편찬: 신규 데이터 편찬 프로세스
9 문화유산 용어에 대한 한국어-외국어 대역어 사전의 편찬: 신규 데이터 편찬 실습
10 데이터 기반 외국어 문화유산 해설 콘텐츠 편찬 방법론: 문화유산 해설 온톨로지 설계
11 문화유산 해설문의 데이터화 및 시각화
12 데이터 기반 외국어 콘텐츠 편찬 실습(1)
13 데이터 기반 외국어 콘텐츠 편찬 실습(2)
14 데이터 기반 외국어 콘텐츠 편찬 실습(3)
15 한국 문화유산 외국어 콘텐츠 편찬 프로젝트 수행 결과 보고 및 평가

수강생

클래스 프로젝트

한국 문화유산의 세계

문화유산 해설 데이터 예시

Digital Curation 예시

읽을거리

Basic Technology References

디지털 교실 환경 설정

온톨로지 (Ontology)

위키 (Wiki)

데이터 시각화 (Data Visualization)

전자지도 (Digital Map)

가상 전시관 (Virtual Reality Exhibition)

참고자료