"묘축문답"의 두 판 사이의 차이
DH 교육용 위키
26번째 줄: | 26번째 줄: | ||
==상세 정보== | ==상세 정보== | ||
− | * | + | *관련편지[[Letter From Underwood To Ellinwood (18850218)|언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지 (1885년2월18일)]] |
[[분류:선교사편지]][[분류:선교사편지_문헌]] | [[분류:선교사편지]][[분류:선교사편지_문헌]] |
2019년 4월 22일 (월) 06:30 판
『묘축문답(廟祝問答)』 | |
식별자 | 『묘축문답(廟祝問答)』 |
---|---|
한글명 | 묘축문답 |
영문명 | 『Conversation with a Temple Keeper』 |
한자명 | 廟祝問答 |
기본 정보
중국 선교사 기네어(Ferdiand Genahr)가 1856년에 쓴『Conversation with a Temple Keeper』의 한문 버전이다. 1895년 아펜젤러가 번역했다. 묘축(廟祝)이란 '종묘를 지키는 사람'을 뜻하는 말로 본문에서는 '신당지기'라고도 불린다. 묘축과 선교사의 문답으로 구성되어 있다.