"묘축문답"의 두 판 사이의 차이
DH 교육용 위키
6번째 줄: | 6번째 줄: | ||
− | + | 식별자 :『묘축문답(廟祝問答)』 | |
− | + | 대표명 :『묘축문답(廟祝問答)』 | |
− | + | 한글명 : 묘축문답 | |
− | + | 한자명 : 廟祝問答 | |
− | + | 영문명 :『Conversation with a Temple Keeper』 | |
− | + | 가나명 : | |
− | + | 이칭 : | |
− | + | 유형 : 문답서 | |
− | + | 형태 : 단행본 | |
− | + | 원서명 : 廟祝問答 | |
− | + | 편저자 : Ferdiand Genahr | |
− | + | 간행시기 : 1856년 | |
− | + | 표기문자 : 한문 | |
}} | }} | ||
2019년 4월 22일 (월) 06:22 판
기본 정보
중국 선교사 기네어(Ferdiand Genahr)가 1856년에 쓴『Conversation with a Temple Keeper』의 한문 버전이다. 1895년 아펜젤러가 번역했다. 묘축(廟祝)이란 '종묘를 지키는 사람'을 뜻하는 말로 본문에서는 '신당지기'라고도 불린다. 묘축과 선교사의 문답으로 구성되어 있다.