"묘축문답"의 두 판 사이의 차이
DH 교육용 위키
6번째 줄: | 6번째 줄: | ||
− | 식별자 | + | |식별자=『묘축문답(廟祝問答)』 |
− | 대표명 | + | |대표명=『묘축문답(廟祝問答)』 |
− | 한글명 | + | |한글명=묘축문답 |
− | 한자명 | + | |한자명=廟祝問答 |
− | 영문명 | + | |영문명=『Conversation with a Temple Keeper』 |
− | 가나명 | + | |가나명= |
− | 이칭 | + | |이칭= |
− | 유형 | + | |유형=문답서 |
− | 형태 | + | |형태=단행본 |
− | 원서명 | + | |원서명=廟祝問答 |
− | 편저자 | + | |편저자=Ferdiand Genahr |
− | 간행시기 | + | |간행시기=1856년 |
− | 표기문자 | + | |표기문자=한문 |
}} | }} | ||
2019년 4월 22일 (월) 06:23 판
『묘축문답(廟祝問答)』 | |
식별자 | 『묘축문답(廟祝問答)』 |
---|---|
한글명 | 묘축문답 |
영문명 | 『Conversation with a Temple Keeper』 |
한자명 | 廟祝問答 |
기본 정보
중국 선교사 기네어(Ferdiand Genahr)가 1856년에 쓴『Conversation with a Temple Keeper』의 한문 버전이다. 1895년 아펜젤러가 번역했다. 묘축(廟祝)이란 '종묘를 지키는 사람'을 뜻하는 말로 본문에서는 '신당지기'라고도 불린다. 묘축과 선교사의 문답으로 구성되어 있다.